Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - II Księga Samuela 3,1
Biblia Warszawska
Wojna między domem Saula i między domem Dawida przeciągała się, lecz Dawid wzrastał w siły, natomiast dom Saula słabnął.II Księga Samuela 3,1
Biblia Brzeska
I była długa wojna miedzy domem Saulowym i domem Dawidowym. A wszakoż Dawid zawżdy brał moc tym więcej, a domu Saulowego barzo ubywało.2 Księga Samuela 3,1
Biblia Gdańska (1632)
I była długa wojna między domem Saulowym i między domem Dawidowym. Wszakże Dawid postępował, i zmacniał się; ale dom Saulów schodził i niszczał.2 Samuelowa 3,1
Biblia Gdańska (1881)
I była długa wojna między domem Saulowym i między domem Dawidowym. Wszakże Dawid postępował, i zmacniał się; ale dom Saulów schodził i niszczał.2 Samuelowa 3,1
Biblia Tysiąclecia
Wojna między domem Saula a domem Dawida przedłużała się. Dawid jednak stawał się mocniejszy, natomiast dom Saula był coraz słabszy.2 Księga Samuela 3,1
Biblia Jakuba Wujka
Stała się tedy długa wojna między domem Saulowym a między domem Dawidowym: Dawid postępując i zawsze nad siebie samego mocniejszy, a dom Saulów co dzień ubywający.2 Księga Samuela 3,1
Nowa Biblia Gdańska
I przeciągała się wojna pomiędzy domem Saula, a domem Dawida, jednak Dawid wciąż stawał się potężniejszym, a dom Saula coraz słabszym.2 Księga Samuela 3,1
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A wojna między domem Saula a domem Dawida trwała długo. Dawid jednak stawał się mocniejszy, a dom Saula stawał się coraz słabszy.II Księga Samuela 3,1
American Standard Version
Now there was long war between the house of Saul and the house of David: and David waxed stronger and stronger, but the house of Saul waxed weaker and weaker.2 Księga Samuela 3,1
Clementine Vulgate
Facta est ergo longa concertatio inter domum Saul et inter domum David : David proficiscens, et semper seipso robustior, domus autem Saul decrescens quotidie.2 Księga Samuela 3,1
King James Version
Now there was long war between the house of Saul and the house of David: but David waxed stronger and stronger, and the house of Saul waxed weaker and weaker.2 Księga Samuela 3,1
Young's Literal Translation
And the war is long between the house of Saul and the house of David, and David is going on and [is] strong, and the house of Saul are going on and [are] weak.2 Księga Samuela 3,1
World English Bible
Now there was long war between the house of Saul and the house of David: and David grew stronger and stronger, but the house of Saul grew weaker and weaker.2 Księga Samuela 3,1
Westminster Leningrad Codex
וַתְּהִי הַמִּלְחָמָה אֲרֻכָּה בֵּין בֵּית שָׁאוּל וּבֵין בֵּית דָּוִד וְדָוִד הֹלֵךְ וְחָזֵק וּבֵית שָׁאוּל הֹלְכִים וְדַלִּים׃ ס2 Księga Samuela 3,1