Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - II Księga Samuela 15,31
Biblia Warszawska
Gdy zaś doniesiono Dawidowi, że Achitofel jest między spiskowcami u Absaloma, Dawid rzekł: Obróć Panie wniwecz radę Achitofela!II Księga Samuela 15,31
Biblia Brzeska
A tak niektóry opowiedział Dawidowi, iż Achitofel przysiągł się z Absalomem i rzekł Dawid: Proszę o Panie, obróć w niwecz radę Achitofelowę.2 Księga Samuela 15,31
Biblia Gdańska (1632)
Tedy dano znać Dawidowi, mówiąc: Achitofel jest z tymi, którzy się zbuntowali z Absalomem. I rzekł Dawid: O Panie, proszę, obróć w głupstwo radę Achitofelowę.2 Samuelowa 15,31
Biblia Gdańska (1881)
Tedy dano znać Dawidowi, mówiąc: Achitofel jest z tymi, którzy się zbuntowali z Absalomem. I rzekł Dawid: O Panie, proszę, obróć w głupstwo radę Achitofelowę.2 Samuelowa 15,31
Biblia Tysiąclecia
Tymczasem dotarła do Dawida wiadomość: Achitofel jest wraz ze spiskowcami przy Absalomie. Dawid wołał: O Panie! Racz udaremnić rady Achitofela!2 Księga Samuela 15,31
Biblia Jakuba Wujka
I powiedziano Dawidowi, że też Achitofel był w sprzysiężeniu z Absalomem, i rzekł Dawid: Obróć w głupstwo, proszę, PANIE, radę Achitofel.2 Księga Samuela 15,31
Nowa Biblia Gdańska
A kiedy doniesiono Dawidowi: Pomiędzy sprzysiężonymi po stronie Absaloma jest także Achitofel, Dawid zawołał: O WIEKUISTY! Chciej udaremnić radę Achitofela!2 Księga Samuela 15,31
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy doniesiono Dawidowi: Achitofel jest wśród spiskowców z Absalomem. Dawid powiedział: O PANIE, proszę, obróć w głupstwo radę Achitofela.II Księga Samuela 15,31
American Standard Version
And one told David, saying, Ahithophel is among the conspirators with Absalom. And David said, O Jehovah, I pray thee, turn the counsel of Ahithophel into foolishness.2 Księga Samuela 15,31
Clementine Vulgate
Nuntiatum est autem David quod et Achitophel esset in conjuratione cum Absalom : dixitque David : Infatua, quso, Domine, consilium Achitophel.2 Księga Samuela 15,31
King James Version
And one told David, saying, Ahithophel is among the conspirators with Absalom. And David said, O LORD, I pray thee, turn the counsel of Ahithophel into foolishness.2 Księga Samuela 15,31
Young's Literal Translation
and David declared, saying, `Ahithophel [is] among the conspirators with Absalom;` and David saith, `Make foolish, I pray Thee, the counsel of Ahithophel, O Jehovah.`2 Księga Samuela 15,31
World English Bible
One told David, saying, Ahithophel is among the conspirators with Absalom. David said, Yahweh, please turn the counsel of Ahithophel into foolishness.2 Księga Samuela 15,31
Westminster Leningrad Codex
וְדָוִד הִגִּיד לֵאמֹר אֲחִיתֹפֶל בַּקֹּשְׁרִים עִם־אַבְשָׁלֹום וַיֹּאמֶר דָּוִד סַכֶּל־נָא אֶת־עֲצַת אֲחִיתֹפֶל יְהוָה׃2 Księga Samuela 15,31