„Ale oni, nasi przodkowie, hardzie czynili; usztywnili swój kark i nie słuchali Twoich nakazów.”

Nowa Biblia Gdańska: Księga Nehemiasza 9,16

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - II Księga Kronik 30,10

Biblia Warszawska

Szli tedy gońcy od miasta do miasta po krainie Efraimitów i Manassesytów i aż do Zebulonitów, lecz oni ich wyśmiewali i drwili z nich.
II Księga Kronik 30,10

Biblia Brzeska

A tak posłowie oni chodzili od miasta do miasta w ziemi Efraim i Manasse aż do Zabulon, ale się oni z nich naśmiewali i szydzili.
2 Księga Kronik 30,10

Biblia Gdańska (1632)

A gdy oni posłowie chodzili od miasta do miasta przez ziemię Efraimową o Manasesową aż do Zabulon, naśmiewali się z nich, i szydzili z nich.
2 Kronik 30,10

Biblia Gdańska (1881)

A gdy oni posłowie chodzili od miasta do miasta przez ziemię Efraimową o Manasesową aż do Zabulon, naśmiewali się z nich, i szydzili z nich.
2 Kronik 30,10

Biblia Tysiąclecia

Gońcy przechodzili z miasta do miasta w kraju Efraima i Manassesa aż do Zabulona, lecz wyśmiewano się i drwiono z nich.
2 Księga Kronik 30,10

Biblia Jakuba Wujka

A tak posłowie bieżeli wskok od miasta do miasta przez ziemię Efraim i Manasse, aż do Zabulon, a oni się naśmiewali i szydzili z nich.
2 Księga Kronik 30,10

Nowa Biblia Gdańska

A gdy owi posłowie chodzili od miasta do miasta przez ziemię Efraima, Menaszego, do Zebuluna - naśmiewali się z nich i z nich szydzili.
2 Kronik 30,10

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

A gdy posłańcy chodzili od miasta do miasta przez ziemię Efraima i Manassesa aż do Zebulona, naśmiewano się z nich i szydzono.
II Księga Kronik 30,10

American Standard Version

So the posts passed from city to city through the country of Ephraim and Manasseh, even unto Zebulun: but they laughed them to scorn, and mocked them.
2 Księga Kronik 30,10

Clementine Vulgate

Igitur cursores pergebant velociter de civitate in civitatem per terram Ephraim et Manasse usque ad Zabulon, illis irridentibus et subsannantibus eos.
2 Księga Kronik 30,10

King James Version

So the posts passed from city to city through the country of Ephraim and Manasseh even unto Zebulun: but they laughed them to scorn, and mocked them.
2 Księga Kronik 30,10

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And the runners are passing over from city to city, in the land of Ephraim and Manasseh, even unto Zebulun: and they are laughing at them, and mocking at them,
2 Księga Kronik 30,10

World English Bible

So the posts passed from city to city through the country of Ephraim and Manasseh, even to Zebulun: but they laughed them to scorn, and mocked them.
2 Księga Kronik 30,10

Westminster Leningrad Codex

וַיִּהְיוּ הָרָצִים עֹבְרִים מֵעִיר ׀ לָעִיר בְּאֶרֶץ־אֶפְרַיִם וּמְנַשֶּׁה וְעַד־זְבֻלוּן וַיִּהְיוּ מַשְׂחִיקִים עֲלֵיהֶם וּמַלְעִגִים בָּם׃
2 Księga Kronik 30,10
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić