„Miłość nigdy nie ustaje; bo jeśli są proroctwa, przeminą; jeśli języki, ustaną, jeśli wiedza, wniwecz się obróci.”

Biblia Warszawska: Pierwszy list św. Pawła do Koryntian 13,8

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - II Księga Królewska 6,27

Biblia Warszawska

A on odpowiedział: Jeżeli cię Pan nie uratuje, jakże ja cię uratuję? Czy z klepiska, czy z tłoczni?
II Księga Królewska 6,27

Biblia Brzeska

Który rzekł do niej: Jeśliżeć cię Pan nie ratuje, ja skądże cię mam ratować? Izali z boiska, czy-li z prasy?
2 Księga Królewska 6,27

Biblia Gdańska (1632)

Który rzekł: nie ratujeli cię Pan, skądże ja ciebie poratuję? izali z gumna, czyli z prasy?
2 Królewska 6,27

Biblia Gdańska (1881)

Który rzekł: nie ratujeli cię Pan, skądże ja ciebie poratuję? izali z gumna, czyli z prasy?
2 Królewska 6,27

Biblia Tysiąclecia

Odpowiedział: Pan ciebie nie wspomaga, z czego ja mam ciebie wspomóc? Czy z klepiska lub tłoczni?
2 Księga Królewska 6,27

Biblia Jakuba Wujka

Który rzekł: Nie ratuje cię PAN, skąd ciebie ratować mogę? Z gumna abo z prasy? I rzekł do niej król: Czegóż chcesz? Która odpowiedziała:
2 Księga Królewska 6,27

Nowa Biblia Gdańska

Więc odpowiedział: Jeżeli ci WIEKUISTY nie pomaga, jakże ja ci mam pomóc? Z klepiska, albo z tłoczni?
2 Księga Królów 6,27

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Odpowiedział: Jeśli PAN cię nie uratuje, jakże ja ciebie uratuję? Czy z klepiska lub z tłoczni?
II Księga Królewska 6,27

American Standard Version

And he said, If Jehovah do not help thee, whence shall I help thee? out of the threshing-floor, or out of the winepress?
2 Księga Królewska 6,27

Clementine Vulgate

Qui ait : Non te salvat Dominus : unde te possum salvare ? de area, vel de torculari ? Dixitque ad eam rex : Quid tibi vis ? Quæ respondit :
2 Księga Królewska 6,27

King James Version

And he said, If the LORD do not help thee, whence shall I help thee? out of the barnfloor, or out of the winepress?
2 Księga Królewska 6,27

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And he saith, `Jehovah doth not save thee -- whence do I save thee? out of the threshing-floor, or out of the wine-vat?`
2 Księga Królewska 6,27

World English Bible

He said, If Yahweh doesn't help you, whence shall I help you? out of the threshing floor, or out of the winepress?
2 Księga Królewska 6,27

Westminster Leningrad Codex

וַיֹּאמֶר אַל־יֹושִׁעֵךְ יְהוָה מֵאַיִן אֹושִׁיעֵךְ הֲמִן־הַגֹּרֶן אֹו מִן־הַיָּקֶב׃
2 Księga Królewska 6,27
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić