„I doszło między nimi do ostrej kłótni, tak że się rozdzielili: Barnaba wziął ze sobą Marka i popłynął na Cypr;”

Uwspółcześniona Biblia Gdańska: Dzieje Apostolskie 15,39

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - I Księga Samuela 31,1

Biblia Warszawska

A gdy Filistyńczycy stoczyli bitwę z Izraelem, pierzchnęli wojownicy izraelscy przed Filistyńczykami i wielu zabitych zaległo górę Gilboa.
I Księga Samuela 31,1

Biblia Brzeska

A tak Filistyni zwiedli bitwę z Izraelity i uciekli Izraelitowie przed Filistyny, a polegli porażeni na górze Gelboe.
1 Księga Samuela 31,1

Biblia Gdańska (1632)

A Filistynowie zwiedli bitwę z Izraelem; i uciekli mężowie Izraelscy przed Filistynami, a polegli zranieni na górze Gielboe.
1 Samuelowa 31,1

Biblia Gdańska (1881)

A Filistynowie zwiedli bitwę z Izraelem; i uciekli mężowie Izraelscy przed Filistynami, a polegli zranieni na górze Gielboe.
1 Samuelowa 31,1

Biblia Tysiąclecia

Filistyni tymczasem walczyli z Izraelem; a mężowie izraelscy uciekli przed Filistynami i padli pobici na wzgórzu Gilboa.
1 Księga Samuela 31,1

Biblia Jakuba Wujka

A Filistynowie walczyli przeciw Izraelowi. I uciekli mężowie Izraelscy przed Filistyny, i polegli pobici na górze Gelboe.
1 Księga Samuela 31,1

Nowa Biblia Gdańska

Zaś Pelisztini uderzyli na Israelitów, więc mężowie Israela uciekli przed Pelisztinami i padli porażeni na górze Gilboa.
1 Księga Samuela 31,1

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Tymczasem Filistyni walczyli z Izraelem, a Izraelici uciekli przed Filistynami i polegli na górze Gilboa.
I Księga Samuela 31,1

American Standard Version

Now the Philistines fought against Israel: and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down slain in mount Gilboa.
1 Księga Samuela 31,1

Clementine Vulgate

Philisthiim autem pugnabant adversum Isral : et fugerunt viri Isral ante faciem Philisthiim, et ceciderunt interfecti in monte Gelbo.
1 Księga Samuela 31,1

King James Version

Now the Philistines fought against Israel: and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down slain in mount Gilboa.
1 Księga Samuela 31,1

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And the Philistines are fighting against Israel, and the men of Israel flee from the face of the Philistines, and fall wounded in mount Gilboa,
1 Księga Samuela 31,1

World English Bible

Now the Philistines fought against Israel: and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down slain on Mount Gilboa.
1 Księga Samuela 31,1

Westminster Leningrad Codex

וּפְלִשְׁתִּים נִלְחָמִים בְּיִשְׂרָאֵל וַיָּנֻסוּ אַנְשֵׁי יִשְׂרָאֵל מִפְּנֵי פְלִשְׁתִּים וַיִּפְּלוּ חֲלָלִים בְּהַר הַגִּלְבֹּעַ׃
1 Księga Samuela 31,1
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić