Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - I Księga Mojżeszowa 45,24
Biblia Warszawska
Potem odprawił braci, a gdy odjeżdżali, rzekł do nich: Nie kłóćcie się w drodze!I Księga Mojżeszowa 45,24
Biblia Brzeska
Posłał tedy bracią swą i odjechali. Rozkazał jem też to: Aby się nie wadzili idąc w drogę.1 Księga Mojżeszowa 45,24
Biblia Gdańska (1632)
Puścił tedy bracią swą, i odjechali, a mówił do nich: Nie wadźcie się na drodze.1 Mojżeszowa 45,24
Biblia Gdańska (1881)
Puścił tedy bracią swą, i odjechali, a mówił do nich: Nie wadźcie się na drodze.1 Mojżeszowa 45,24
Biblia Tysiąclecia
A wyprawiając braci swych w drogę, rzekł do nich, gdy już odchodzili: Bądźcie w drodze bez obawy!Księga Rodzaju 45,24
Biblia Jakuba Wujka
Puścił tedy bracią swą, a gdy odjeżdżali, mówił im: Nie gniewajcie się w drodze.Księga Rodzaju 45,24
Nowa Biblia Gdańska
I wyprawił swych braci, więc poszli. Także do nich powiedział: Nie sprzeczajcie się w drodze.I Księga Mojżesza 45,24
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wyprawił więc swoich braci i gdy odjeżdżali, powiedział do nich: Nie kłóćcie się po drodze.Księga Rodzaju 45,24
American Standard Version
So he sent his brethren away, and they departed: and he said unto them, See that ye fall not out by the way.Księga Rodzaju 45,24
Clementine Vulgate
Dimisit ergo fratres suos, et proficiscentibus ait : Ne irascamini in via.Księga Rodzaju 45,24
King James Version
So he sent his brethren away, and they departed: and he said unto them, See that ye fall not out by the way.Księga Rodzaju 45,24
Young's Literal Translation
And he sendeth his brethren away, and they go; and he saith unto them, `Be not angry in the way.`Księga Rodzaju 45,24
World English Bible
So he sent his brothers away, and they departed. He said to them, "See that you don't quarrel on the way."Księga Rodzaju 45,24
Westminster Leningrad Codex
וַיְשַׁלַּח אֶת־אֶחָיו וַיֵּלֵכוּ וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם אַל־תִּרְגְּזוּ בַּדָּרֶךְ׃1 Księga Mojżeszowa 45,24