Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - I Księga Mojżeszowa 41,48
Biblia Warszawska
W tych siedmiu latach, które nastały w ziemi egipskiej, gromadził wszelką żywność i składał zapasy w miastach, składał w nich zbiory z okolicznych pól.I Księga Mojżeszowa 41,48
Biblia Brzeska
A tak przez ony siedm lat zebrał wszytki zboża w ziemi egiptskiej, a zwiózł je do miast ze wszytkich pól, które bliższe były do miasta którego.1 Księga Mojżeszowa 41,48
Biblia Gdańska (1632)
I zgromadził Józef wszystkę żywność onych siedmiu lat, która była w ziemi Egipskiej i składał żywność w mieściech; urodzaj polny każdego miasta, który był około niego, składał w niem.1 Mojżeszowa 41,48
Biblia Gdańska (1881)
I zgromadził Józef wszystkę żywność onych siedmiu lat, która była w ziemi Egipskiej i składał żywność w mieściech; urodzaj polny każdego miasta, który był około niego, składał w niem.1 Mojżeszowa 41,48
Biblia Tysiąclecia
gromadził wszelką żywność w tych siedmiu latach [urodzaju], które nastały w Egipcie, i składał ją w miastach; w każdym mieście gromadził żywność z pól okolicznych.Księga Rodzaju 41,48
Biblia Jakuba Wujka
Wszytka też obfitość zbóż po wszytkich mieściech sypana była.Księga Rodzaju 41,48
Nowa Biblia Gdańska
Więc w siedmiu latach, które nastały w ziemi Micraim, gromadził on wszelką żywność oraz składał tę żywność w miastach; składał w nim żywność z pól, co otaczały każde miasto.I Księga Mojżesza 41,48
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I Józef zgromadził całą żywność tych siedmiu lat, która była w ziemi Egiptu, i składał żywność w miastach. Składał w miastach urodzajne plony z otaczających je pól.Księga Rodzaju 41,48
American Standard Version
And he gathered up all the food of the seven years which were in the land of Egypt, and laid up the food in the cities: the food of the field, which was round about every city, laid he up in the same.Księga Rodzaju 41,48
Clementine Vulgate
Omnis etiam frugum abundantia in singulis urbibus condita est.Księga Rodzaju 41,48
King James Version
And he gathered up all the food of the seven years, which were in the land of Egypt, and laid up the food in the cities: the food of the field, which was round about every city, laid he up in the same.Księga Rodzaju 41,48
Young's Literal Translation
And he gathereth all the food of the seven years which have been in the land of Egypt, and putteth food in the cities; the food of the field which [is] round about [each] city hath he put in its midst;Księga Rodzaju 41,48
World English Bible
He gathered up all the food of the seven years which were in the land of Egypt, and laid up the food in the cities: the food of the field, which was round about every city, he laid up in the same.Księga Rodzaju 41,48
Westminster Leningrad Codex
וַיִּקְבֹּץ אֶת־כָּל־אֹכֶל ׀ שֶׁבַע שָׁנִים אֲשֶׁר הָיוּ בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם וַיִּתֶּן־אֹכֶל בֶּעָרִים אֹכֶל שְׂדֵה־הָעִיר אֲשֶׁר סְבִיבֹתֶיהָ נָתַן בְּתֹוכָהּ׃1 Księga Mojżeszowa 41,48