Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - I Księga Mojżeszowa 37,13
Biblia Warszawska
Wtedy rzekł Izrael do Józefa: Bracia twoi pasą w Sychemie; chodź, a poślę cię do nich. A on odpowiedział: Jestem gotów.I Księga Mojżeszowa 37,13
Biblia Brzeska
Tedy Izrael rzekł do Józefa: A wszak bracia twoi pasą w Sychem. Choć sam, a poślę cię do nich. A on odpowiedział: Otom ja gotów.1 Księga Mojżeszowa 37,13
Biblia Gdańska (1632)
Tedy rzekł Izrael do Józefa: Izali bracia twoi nie pasą w Sychem? pójdźże, a poślę cię do nich; a on odpowiedział: Otom ja.1 Mojżeszowa 37,13
Biblia Gdańska (1881)
Tedy rzekł Izrael do Józefa: Izali bracia twoi nie pasą w Sychem? pójdźże, a poślę cię do nich; a on odpowiedział: Otom ja.1 Mojżeszowa 37,13
Biblia Tysiąclecia
Izrael rzekł do niego: Wiesz, że bracia twoi pasą trzodę w Sychem. Chcę cię więc posłać do nich. Odpowiedział mu [Józef]: Jestem gotów.Księga Rodzaju 37,13
Biblia Jakuba Wujka
rzekł do niego Izrael: Bracia twoi pasą owce w Sychimie: pódź, poślę cię do nich.Księga Rodzaju 37,13
Nowa Biblia Gdańska
A Israel powiedział do Josefa: Przecież twoi bracia pasą w Szechem; idź więc, poślę cię do nich. Zatem mu odpowiedział: Oto jestem.I Księga Mojżesza 37,13
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I Izrael powiedział do Józefa: Czy twoi bracia nie pasą trzody w Sychem? Chodź, a poślę cię do nich. A on odpowiedział: Oto jestem.Księga Rodzaju 37,13
American Standard Version
And Israel said unto Joseph, Are not thy brethren feeding the flock in Shechem? Come, and I will send thee unto them. And he said to him, Here am I.Księga Rodzaju 37,13
Clementine Vulgate
dixit ad eum Isral : Fratres tui pascunt oves in Sichimis : veni, mittam te ad eos. Quo respondente,Księga Rodzaju 37,13
King James Version
And Israel said unto Joseph, Do not thy brethren feed the flock in Shechem? come, and I will send thee unto them. And he said to him, Here am I.Księga Rodzaju 37,13
Young's Literal Translation
and Israel saith unto Joseph, `Are not thy brethren feeding in Shechem? come, and I send thee unto them;` and he saith to him, `Here [am] I;`Księga Rodzaju 37,13
World English Bible
Israel said to Joseph, "Aren't your brothers feeding the flock in Shechem? Come, and I will send you to them." He said to him, "Here I am."Księga Rodzaju 37,13
Westminster Leningrad Codex
וַיֹּאמֶר יִשְׂרָאֵל אֶל־יֹוסֵף הֲלֹוא אַחֶיךָ רֹעִים בִּשְׁכֶם לְכָה וְאֶשְׁלָחֲךָ אֲלֵיהֶם וַיֹּאמֶר לֹו הִנֵּנִי׃1 Księga Mojżeszowa 37,13