„A gdy niemało dni tam zmieszkali, Festus królowi oznajmił o Pawle, mówiąc: Mąż niektóry zostawion jest od Felixa w więzieniu,”

Biblia Jakuba Wujka: Dzieje Apostolskie 25,14

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - I Księga Mojżeszowa 33,15

Biblia Warszawska

Wtedy rzekł Ezaw: Pozwól tedy, że zostawię z tobą kilku z moich ludzi. A on odpowiedział: Po cóż to? Bylem tylko zdobył życzliwość pana mego.
I Księga Mojżeszowa 33,15

Biblia Brzeska

Tedy rzekł Ezaw: Proszę cię, niechaj którzy przy tobie pozostaną z ludu tego, który jest ze mną. A on odpowiedział: A dlaczegoż? Gdyżem ja znalazł łaskę u ciebie, pana mego?
1 Księga Mojżeszowa 33,15

Biblia Gdańska (1632)

Tedy rzekł Ezaw: Niech wżdy zostawię przy tobie cokolwiek ludu, który jest ze mną. A on odpowiedział: A na cóż to? byłem znalazł łaskę w oczach pana mego.
1 Mojżeszowa 33,15

Biblia Gdańska (1881)

Tedy rzekł Ezaw: Niech wżdy zostawię przy tobie cokolwiek ludu, który jest ze mną. A on odpowiedział: A na cóż to? byłem znalazł łaskę w oczach pana mego.
1 Mojżeszowa 33,15

Biblia Tysiąclecia

Ezaw zapytał: Może ci zostawić kilku moich ludzi, którzy są ze mną? A na to Jakub: Na cóż mi oni, skoro ty, panie mój, darzysz mnie życzliwością.
Księga Rodzaju 33,15

Biblia Jakuba Wujka

Odpowiedział Ezaw: Proszę cię, niechaj wżdy z ludu, który jest ze mną, zostaną towarzysze drogi twojej. A on rzekł: Nie potrzeba tego: tylko mi tego trzeba, abym nalazł łaskę przed obliczem twoim, panie mój.
Księga Rodzaju 33,15

Nowa Biblia Gdańska

Zaś Esaw powiedział: Zatem pozostawię przy tobie kilku ludzi, którzy są przy mnie. Więc powiedział: Po co to? Obym tylko znalazł łaskę w oczach mojego pana.
I Księga Mojżesza 33,15

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Wtedy Ezaw powiedział: Zostawię więc przy tobie część ludzi, którzy są ze mną. A on odpowiedział: A na cóż to? Obym znalazł łaskę w oczach mego pana.
Księga Rodzaju 33,15

American Standard Version

And Esau said, Let me now leave with thee some of the folk that are with me. And he said, What needeth it? let me find favor in the sight of my lord.
Księga Rodzaju 33,15

Clementine Vulgate

Respondit Esau : Oro te, ut de populo qui mecum est, saltem socri remaneant vi tu. Non est, inquit, necesse : hoc uno tantum indigeo, ut inveniam gratiam in conspectu tuo, domine mi.
Księga Rodzaju 33,15

King James Version

And Esau said, Let me now leave with thee some of the folk that are with me. And he said, What needeth it? let me find grace in the sight of my lord.
Księga Rodzaju 33,15

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And Esau saith, `Let me, I pray thee, place with thee some of the people who [are] with me;` and he said, `Why [is] this? I find grace in the eyes of my lord.`
Księga Rodzaju 33,15

World English Bible

Esau said, "Let me now leave with you some of the folk who are with me." He said, "Why? Let me find favor in the sight of my lord."
Księga Rodzaju 33,15

Westminster Leningrad Codex

וַיֹּאמֶר עֵשָׂו אַצִּיגָה־נָּא עִמְּךָ מִן־הָעָם אֲשֶׁר אִתִּי וַיֹּאמֶר לָמָּה זֶּה אֶמְצָא־חֵן בְּעֵינֵי אֲדֹנִי׃
1 Księga Mojżeszowa 33,15
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić