Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - I Księga Mojżeszowa 27,21
Biblia Warszawska
Na to rzekł Izaak do Jakuba: Zbliż się, proszę, abym się ciebie dotknął, synu mój, czy to ty jesteś moim synem Ezawem, czy nie.I Księga Mojżeszowa 27,21
Biblia Brzeska
Zatym Izaak rzekł do Jakuba: Synu mój, chodźże już, abych się ciebie dotknąwszy, poznał jesliżeś ty jest syn mój Ezaw, albo nie.1 Księga Mojżeszowa 27,21
Biblia Gdańska (1632)
Zatem Izaak rzekł do Jakóba: Przystąp sam, abym cię pomacał, synu mój, jeźliś ty jest syn mój Ezaw, czyli nie.1 Mojżeszowa 27,21
Biblia Gdańska (1881)
Zatem Izaak rzekł do Jakóba: Przystąp sam, abym cię pomacał, synu mój, jeźliś ty jest syn mój Ezaw, czyli nie.1 Mojżeszowa 27,21
Biblia Tysiąclecia
Wtedy Izaak rzekł do Jakuba: Zbliż się, abym dotknąwszy ciebie mógł się upewnić, czy to mój syn Ezaw, czy nie.Księga Rodzaju 27,21
Biblia Jakuba Wujka
I rzekł Izaak: Przystąp sam, żebym się ciebie dotknął, synu mój, a doznał, jeśliś ty jest syn mój Ezaw, czyli nie.Księga Rodzaju 27,21
Nowa Biblia Gdańska
A Ic'hak powiedział do Jakóba: Podejdź, a cię pomacam, mój synu; czy to jesteś ty, mój syn Esaw, czy nie?I Księga Mojżesza 27,21
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Potem Izaak powiedział do Jakuba: Zbliż się, proszę, abym cię dotknął, mój synu, czy ty jesteś moim synem Ezawem, czy nie.Księga Rodzaju 27,21
American Standard Version
And Isaac said unto Jacob, Come near, I pray thee, that I may feel thee, my son, whether thou be my very son Esau or not.Księga Rodzaju 27,21
Clementine Vulgate
Dixitque Isaac : Accede huc, ut tangam te, fili mi, et probem utrum tu sis filius meus Esau, an non.Księga Rodzaju 27,21
King James Version
And Isaac said unto Jacob, Come near, I pray thee, that I may feel thee, my son, whether thou be my very son Esau or not.Księga Rodzaju 27,21
Young's Literal Translation
And Isaac saith unto Jacob, `Come nigh, I pray thee, and I feel thee, my son, whether thou [art] he, my son Esau, or not.`Księga Rodzaju 27,21
World English Bible
Isaac said to Jacob, "Please come near, that I may feel you, my son, whether you are really my son Esau or not."Księga Rodzaju 27,21
Westminster Leningrad Codex
וַיֹּאמֶר יִצְחָק אֶל־יַעֲקֹב גְּשָׁה־נָּא וַאֲמֻשְׁךָ בְּנִי הַאַתָּה זֶה בְּנִי עֵשָׂו אִם־לֹא׃1 Księga Mojżeszowa 27,21