„Pieśń stopni dla Salomona. Jeźli Pan domu nie zbuduje, próżno pracują ci, którzy go budują; jeźli Pan nie będzie strzegł miasta, próżno czuje ten, który go strzeże.”

Biblia Gdańska: Psalmów 127,1

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - I Księga Królewska 9,5

Biblia Warszawska

Utwierdzę twój tron królewski nad Izraelem na wieki, jak obiecałem Dawidowi, twojemu ojcu, mówiąc: Nie zabraknie ci męskiego potomka na tronie Izraela.
I Księga Królewska 9,5

Biblia Brzeska

Utwierdzę stolicę królestwa twego nad Izraelem aż na wieki, tak jakom to obiecał Dawidowi, ojcu twemu tak mówiąc: Nie będzie odjęt z stolice izraelskiej człowiek z narodu twego.
1 Księga Królewska 9,5

Biblia Gdańska

Tedy utwierdzę stolicę królestwa twego nad Izraelem na wieki, jakom powiedział Dawidowi, ojcu twemu, mówiąc: Nie będzie odjęty z narodu twego mąż z stolicy Izraelskiej.
1 Królewska 9,5

Biblia Tysiąclecia

to na wieki utrwalę tron twego królowania nad Izraelem, jak przyrzekłem niegdyś twemu ojcu, Dawidowi, mówiąc: "Nie będzie ci odjęty potomek na tronie Izraela".
1 Księga Królewska 9,5

Biblia Jakuba Wujka

postawię stolicę królestwa twego nad Izraelem na wieki, jakom mówił Dawidowi, ojcu twemu, mówiąc: Nie będzie odjęty mąż z rodzaju twego z stolice Izraelskiej.
1 Księga Królewska 9,5

Nowa Biblia Gdańska

Na zawsze utwierdzę tron twojego królestwa nad Israelem, jak obiecałem twojemu ojcu Dawidowi, gdy powiedziałem: Nie zabraknie ci nigdy męża na tronie Israela.
1 Księga Królów 9,5

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Wtedy utwierdzę tron twego królestwa nad Izraelem na wieki, jak obiecałem Dawidowi, twemu ojcu, mówiąc: Nie zabraknie ci potomka na tronie Izraela.
I Księga Królewska 9,5

American Standard Version

then I will establish the throne of thy kingdom over Israel for ever, according as I promised to David thy father, saying, There shall not fail thee a man upon the throne of Israel.
1 Księga Królewska 9,5

Clementine Vulgate

ponam thronum regni tui super Israël in sempiternum, sicut locutus sum David patri tuo, dicens : Non auferetur vir de genere tuo de solio Israël.
1 Księga Królewska 9,5

King James Version

Then I will establish the throne of thy kingdom upon Israel for ever, as I promised to David thy father, saying, There shall not fail thee a man upon the throne of Israel.
1 Księga Królewska 9,5

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

then I have established the throne of thy kingdom over Israel -- to the age, as I spake unto David thy father, saying, There is not cut off to thee a man from [being] on the throne of Israel.
1 Księga Królewska 9,5

World English Bible

then I will establish the throne of your kingdom over Israel forever, according as I promised to David your father, saying, There shall not fail you a man on the throne of Israel.
1 Księga Królewska 9,5

Westminster Leningrad Codex

וַהֲקִמֹתִי אֶת־כִּסֵּא מַמְלַכְתְּךָ עַל־יִשְׂרָאֵל לְעֹלָם כַּאֲשֶׁר דִּבַּרְתִּי עַל־דָּוִד אָבִיךָ לֵאמֹר לֹא־יִכָּרֵת לְךָ אִישׁ מֵעַל כִּסֵּא יִשְׂרָאֵל׃
1 Księga Królewska 9,5
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić