Porównanie wersetów
Uwspółcześniona Biblia Gdańska - Księga Rodzaju 45,13
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Opowiedzcie też memu ojcu o całej mojej chwale w Egipcie i o wszystkim, co widzieliście; spieszcie się więc i przyprowadźcie tu mego ojca.Księga Rodzaju 45,13
Biblia Brzeska
A tak opowiecie to ojcu mojemu, jaka zacność moja jest w Egiptcie i to wszytko, coście widzieli. Spieszcież się tedy, a przywieście tu ojca mojego.1 Księga Mojżeszowa 45,13
Biblia Gdańska (1632)
Oznajmijcie też ojcu memu wszystkę zacność moje w Egipcie, i wszystko coście widzieli; spieszcie się tedy, a przyprowadźcie tu ojca mojego.1 Mojżeszowa 45,13
Biblia Gdańska (1881)
Oznajmijcie też ojcu memu wszystkę zacność moje w Egipcie, i wszystko coście widzieli; spieszcie się tedy, a przyprowadźcie tu ojca mojego.1 Mojżeszowa 45,13
Biblia Tysiąclecia
Opowiedzcie memu ojcu o mej wysokiej godności w Egipcie i o wszystkim, coście widzieli. I nie zwlekając sprowadźcie tu mego ojca.Księga Rodzaju 45,13
Biblia Warszawska
Opowiedzcie też ojcu mojemu o całej chwale mojej w Egipcie i o wszystkim, coście widzieli, i śpiesznie przyprowadźcie tu ojca mego.I Księga Mojżeszowa 45,13
Biblia Jakuba Wujka
Oznajmicież ojcu memu wszytkę zacność moję i wszytko, coście widzieli w Egipcie. Spieszcież się a przywieźcie go do mnie.Księga Rodzaju 45,13
Nowa Biblia Gdańska
Opowiedzcie też mojemu ojcu o całej mojej zacności w Micraim i o wszystkim, co widzieliście; pośpieszcie się oraz sprowadźcie tutaj mojego ojca.I Księga Mojżesza 45,13
American Standard Version
And ye shall tell my father of all my glory in Egypt, and of all that ye have seen: and ye shall haste and bring down my father hither.Księga Rodzaju 45,13
Clementine Vulgate
Nuntiate patri meo universam gloriam meam, et cuncta qu vidistis in gypto : festinate, et adducite eum ad me.Księga Rodzaju 45,13
King James Version
And ye shall tell my father of all my glory in Egypt, and of all that ye have seen; and ye shall haste and bring down my father hither.Księga Rodzaju 45,13
Young's Literal Translation
and ye have declared to my father all my honour in Egypt, and all that ye have seen, and ye have hasted, and have brought down my father hither.`Księga Rodzaju 45,13
World English Bible
You shall tell my father of all my glory in Egypt, and of all that you have seen. You shall hurry and bring my father down here."Księga Rodzaju 45,13
Westminster Leningrad Codex
וְהִגַּדְתֶּם לְאָבִי אֶת־כָּל־כְּבֹודִי בְּמִצְרַיִם וְאֵת כָּל־אֲשֶׁר רְאִיתֶם וּמִהַרְתֶּם וְהֹורַדְתֶּם אֶת־אָבִי הֵנָּה׃1 Księga Mojżeszowa 45,13