Porównanie wersetów
Uwspółcześniona Biblia Gdańska - Księga Psalmów 31,16
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Rozjaśnij swe oblicze nad twoim sługą, wybaw mnie w twoim miłosierdziu.Księga Psalmów 31,16
Biblia Brzeska
W ręku twoich są czasy moje, wyrwisz mię tedy z rąk nieprzyjaciół moich, od tych, którzy mię prześladują.Księga Psalmów 31,16
Biblia Gdańska (1632)
W rękach twoich są czasy moje; wyrwijże mię z ręki nieprzyjaciół moich, i od tych, którzy mię prześladują.Psalmów 31,16
Biblia Gdańska (1881)
W rękach twoich są czasy moje; wyrwijże mię z ręki nieprzyjaciół moich, i od tych, którzy mię prześladują.Psalmów 31,16
Biblia Tysiąclecia
W Twoim ręku są moje losy: wyrwij mnie z ręki mych wrogów i prześladowców!Księga Psalmów 31,16
Biblia Warszawska
W ręku twoim są losy moje, Ocal mnie z rąk nieprzyjaciół i prześladowców moich!Księga Psalmów 31,16
Biblia Jakuba Wujka
w ręku twoich losy moje. Wyrwi mię z ręki nieprzyjaciół moich i od przeszladujących mię.Księga Psalmów 31,16
Nowa Biblia Gdańska
W Twojej ręce są moje losy; wybaw mnie z mocy wrogów oraz mych prześladowców.Księga Psalmów 31,16
American Standard Version
Make thy face to shine upon thy servant: Save me in thy lovingkindness.Księga Psalmów 31,16
King James Version
Make thy face to shine upon thy servant: save me for thy mercies' sake.Księga Psalmów 31,16
Young's Literal Translation
Cause Thy face to shine on Thy servant, Save me in Thy kindness.Księga Psalmów 31,16
World English Bible
Make your face to shine on your servant. Save me in your lovingkindness.Księga Psalmów 31,16
Westminster Leningrad Codex
בְּיָדְךָ עִתֹּתָי הַצִּילֵנִי מִיַּד־אֹויְבַי וּמֵרֹדְפָי׃Księga Psalmów 31,16