Porównanie wersetów
Uwspółcześniona Biblia Gdańska - Księga Ezdrasza 7,9
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wyruszył z Babilonu w pierwszym dniu pierwszego miesiąca, a do Jerozolimy przybył w pierwszym dniu piątego miesiąca, ponieważ była nad nim łaskawa ręka jego Boga.Księga Ezdrasza 7,9
Biblia Brzeska
Abowiem w pierwszy dzień miesiąca pirwszego wyszedł z Babilonu, a dnia pierwszego miesiąca piątego przyszedł do Jeruzalem, według łaskawego wspomożenia Boga swego.Księga Ezdrasza 7,9
Biblia Gdańska (1632)
Albowiem w pierwszy dzień miesiąca pierwszego wyszedł z Babilonu, a dnia pierwszego miesiąca piątego przyszedł do Jeruzalemu według łaskawego wspomożenia Boga swego.Ezdraszowa 7,9
Biblia Gdańska (1881)
Albowiem w pierwszy dzień miesiąca pierwszego wyszedł z Babilonu, a dnia pierwszego miesiąca piątego przyszedł do Jeruzalemu według łaskawego wspomożenia Boga swego.Ezdraszowa 7,9
Biblia Tysiąclecia
albowiem pierwszego dnia miesiąca pierwszego nastąpił początek podróży z Babilonu, a pierwszego dnia miesiąca piątego przybył Ezdrasz do Jerozolimy, ponieważ łaskawa ręka Boga jego nad nim czuwała.Księga Ezdrasza 7,9
Biblia Warszawska
Wyznaczył bowiem wymarsz z Babilonu na pierwszy dzień pierwszego miesiąca, a dotarł do Jeruzalemu pierwszego dnia piątego miesiąca, jako że była nad nim dobrotliwa ręka jego Boga.Księga Ezdrasza 7,9
Biblia Jakuba Wujka
Bo pierwszego dnia miesiąca pierwszego począł wychodzić z Babilonu, a pierwszego dnia miesiąca piątego przyszedł do Jeruzalem według ręki Boga jego dobrej nad nim.Księga Ezdrasza 7,9
Nowa Biblia Gdańska
Bowiem wyjście z Babelu rozpoczęło się pierwszego dnia, pierwszego miesiąca - a przyszedł do Jeruszalaim pierwszego dnia, piątego miesiąca, według łaskawego wspomożenia swego Boga.Księga Ezdrasza 7,9
American Standard Version
For upon the first [day] of the first month began he to go up from Babylon; and on the first [day] of the fifth month came he to Jerusalem, according to the good hand of his God upon him.Księga Ezdrasza 7,9
Clementine Vulgate
Quia in primo die mensis primi cpit ascendere de Babylone, et in primo die mensis quinti venit in Jerusalem, juxta manum Dei sui bonam super se.Księga Ezdrasza 7,9
King James Version
For upon the first day of the first month began he to go up from Babylon, and on the first day of the fifth month came he to Jerusalem, according to the good hand of his God upon him.Księga Ezdrasza 7,9
Young's Literal Translation
for on the first of the month he hath founded the ascent from Babylon, and on the first of the fifth month he hath come in unto Jerusalem, according to the good hand of his God upon him,Księga Ezdrasza 7,9
World English Bible
For on the first [day] of the first month began he to go up from Babylon; and on the first [day] of the fifth month came he to Jerusalem, according to the good hand of his God on him.Księga Ezdrasza 7,9
Westminster Leningrad Codex
כִּי בְּאֶחָד לַחֹדֶשׁ הָרִאשֹׁון הוּא יְסֻד הַמַּעֲלָה מִבָּבֶל וּבְאֶחָד לַחֹדֶשׁ הַחֲמִישִׁי בָּא אֶל־יְרוּשָׁלִַם כְּיַד־אֱלֹהָיו הַטֹּובָה עָלָיו׃Księga Ezdrasza 7,9