„Brzemię Niniwe: Księgi widzenia Nahum Elcesejczyka.”

Biblia Jakuba Wujka: Księga Nahuma 1,1

Porównanie wersetów
Uwspółcześniona Biblia Gdańska - Księga Ezdrasza 6,21

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

I spożywali to synowie Izraela, którzy powrócili z niewoli, i każdy, kto odłączył się od nieczystości pogan tej ziemi i przyłączył się do nich, aby szukać PANA, Boga Izraela.
Księga Ezdrasza 6,21

Biblia Brzeska

A tak jedli synowie izraelscy, którzy się wrócili z więzienia i każdy, który się do nich odłączył od obrzydłości poganów onej ziemie, aby szukał Pana, Boga izraelskiego.
Księga Ezdrasza 6,21

Biblia Gdańska (1632)

A tak jedli synowie Izraelscy, którzy się wrócili z niewoli, i każdy, który się odłączył od sprosności narodów onej ziemi do nich, aby szukał Pana, Boga Izraelskiego.
Ezdraszowa 6,21

Biblia Gdańska (1881)

A tak jedli synowie Izraelscy, którzy się wrócili z niewoli, i każdy, który się odłączył od sprosności narodów onej ziemi do nich, aby szukał Pana, Boga Izraelskiego.
Ezdraszowa 6,21

Biblia Tysiąclecia

I spożyli Paschę Izraelici, którzy wrócili z wygnania, oraz wszyscy, którzy od nieczystości narodów tego kraju odwrócili się ku nim, by szukać Pana, Boga izraelskiego.
Księga Ezdrasza 6,21

Biblia Warszawska

A spożywali go nie tylko synowie izraelscy, którzy powrócili z wygnania, lecz także wszyscy, którzy odłączyli się od nieczystości pogan w tej ziemi i przystali do nich, szukając Pana, Boga Izraela.
Księga Ezdrasza 6,21

Biblia Jakuba Wujka

I jedli synowie Izraelscy, którzy się byli wrócili z przeprowadzenia, i wszyscy, którzy się byli odłączyli od plugastwa narodów ziemskich ku nim, żeby szukali PANA Boga Izraelskiego.
Księga Ezdrasza 6,21

Nowa Biblia Gdańska

A synowie israelscy, którzy wrócili z niewoli, jedli, nadto każdy, kto się odłączył od nieczystości narodów tej ziemi, by szukać WIEKUISTEGO, Boga Israela.
Księga Ezdrasza 6,21

Biblia Przekład Toruński


American Standard Version

And the children of Israel that were come again out of the captivity, and all such as had separated themselves unto them from the filthiness of the nations of the land, to seek Jehovah, the God of Israel, did eat,
Księga Ezdrasza 6,21

Clementine Vulgate

Et comederunt filii Isral, qui reversi fuerant de transmigratione, et omnes qui se separaverant a coinquinatione gentium terr ad eos, ut qurerent Dominum Deum Isral.
Księga Ezdrasza 6,21

King James Version

And the children of Israel, which were come again out of captivity, and all such as had separated themselves unto them from the filthiness of the heathen of the land, to seek the LORD God of Israel, did eat,
Księga Ezdrasza 6,21

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And the sons of Israel, those returning from the captivity, and every one who is separated from the uncleanness of the nations of the land unto them, to seek to Jehovah, God of Israel, do eat,
Księga Ezdrasza 6,21

World English Bible

The children of Israel who had come again out of the captivity, and all such as had separated themselves to them from the filthiness of the nations of the land, to seek Yahweh, the God of Israel, ate,
Księga Ezdrasza 6,21

Westminster Leningrad Codex

וַיֹּאכְלוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל הַשָּׁבִים מֵהַגֹּולָה וְכֹל הַנִּבְדָּל מִטֻּמְאַת גֹּויֵ־הָאָרֶץ אֲלֵהֶם לִדְרֹשׁ לַיהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל׃
Księga Ezdrasza 6,21
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić