Porównanie wersetów
Uwspółcześniona Biblia Gdańska - Ewangelia Mateusza 23,2
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Na katedrze Mojżesza zasiedli uczeni w Piśmie i faryzeusze.Ewangelia Mateusza 23,2
Biblia Brzeska
Rzekąc: Na stolcu Mojżeszowym siedzą doktorowie i faryzeuszowie.Ewangelia św. Mateusza 23,2
Biblia Tysiąclecia
Na katedrze Mojżesza zasiedli uczeni w Piśmie i faryzeusze.Ewangelia wg św. Mateusza 23,2
Biblia Warszawska
Na mównicy Mojżeszowej zasiedli uczeni w Piśmie i faryzeusze.Ewangelia św. Mateusza 23,2
Biblia Jakuba Wujka
rzekąc: Na stolicy Mojżeszowej usiedli Doktorowie i Faryzeuszowie.Ewangelia wg św. Mateusza 23,2
Nowa Biblia Gdańska
W postawie siedzącej względem Mojżesza usiedli uczeni w Piśmie i faryzeusze.Dobra Nowina spisana przez Mateusza 23,2
Biblia Przekład Toruński
Na katedrze Mojżesza zasiedli uczeni w Piśmie i faryzeusze.Ewangelia Mateusza 23,2
American Standard Version
saying, The scribes and the Pharisees sit on Moses seat:Ewangelia Mateusza 23,2
Textus Receptus NT
λεγων επι της μωσεως καθεδρας εκαθισαν οι γραμματεις και οι φαρισαιοιEwangelia Mateusza 23,2
Young's Literal Translation
saying, `On the seat of Moses sat down the scribes and the Pharisees;Ewangelia Mateusza 23,2
World English Bible
saying, "The scribes and the Pharisees sat on Moses` seat.Ewangelia Mateusza 23,2