Porównanie wersetów
Uwspółcześniona Biblia Gdańska - Ewangelia Mateusza 22,25
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Było więc u nas siedmiu braci. Pierwszy ożenił się i umarł, a nie mając potomstwa, zostawił żonę swemu bratu.Ewangelia Mateusza 22,25
Biblia Brzeska
Byli tedy siedm braciej u nas, a pierwszy ożeniwszy się umarł, a gdy nie miał potomstwa, zostawił żonę swoję bratu swemu.Ewangelia św. Mateusza 22,25
Biblia Gdańska (1632)
Było tedy u nas siedm braci; a pierwszy pojąwszy żonę, umarł, a nie mając nasienia, zostawił żonę swoję bratu swemu.Mateusza 22,25
Biblia Gdańska (1881)
Było tedy u nas siedm braci; a pierwszy pojąwszy żonę, umarł, a nie mając nasienia, zostawił żonę swoję bratu swemu.Mateusza 22,25
Biblia Tysiąclecia
Otóż było u nas siedmiu braci. Pierwszy ożenił się i umarł, a ponieważ nie miał potomstwa, zostawił swoją żonę bratu.Ewangelia wg św. Mateusza 22,25
Biblia Warszawska
Było tedy u nas siedmiu braci; i pierwszy pojąwszy żonę, umarł, i nie mając potomstwa, zostawił żonę swoją bratu swemu.Ewangelia św. Mateusza 22,25
Biblia Jakuba Wujka
A było siedm braciej u nas. A pierwszy, ożeniwszy się, umarł, a nie mając nasienia, zostawił żonę swoję bratu swemu.Ewangelia wg św. Mateusza 22,25
Nowa Biblia Gdańska
Było więc u nas siedmiu braci; i pierwszy pojąwszy żonę, umarł, a nie mając potomstwa, zostawił swoją żonę swojemu bratu.Dobra Nowina spisana przez Mateusza 22,25
Biblia Przekład Toruński
Było więc u nas siedmiu braci; pierwszy pojął żonę i umarł, nie mając potomstwa, zostawił swoją żonę swojemu bratu.Ewangelia Mateusza 22,25
American Standard Version
Now there were with us seven brethren: and the first married and deceased, and having no seed left his wife unto his brother;Ewangelia Mateusza 22,25
Clementine Vulgate
Erant autem apud nos septem fratres : et primus, uxore ducta, defunctus est : et non habens semen, reliquit uxorem suam fratri suo.Ewangelia Mateusza 22,25
King James Version
Now there were with us seven brethren: and the first, when he had married a wife, deceased, and, having no issue, left his wife unto his brother:Ewangelia Mateusza 22,25
Textus Receptus NT
ησαν δε παρ ημιν επτα αδελφοι και ο πρωτος γαμησας ετελευτησεν και μη εχων σπερμα αφηκεν την γυναικα αυτου τω αδελφω αυτουEwangelia Mateusza 22,25
Young's Literal Translation
`And there were with us seven brothers, and the first having married did die, and not having seed, he left his wife to his brother;Ewangelia Mateusza 22,25
World English Bible
Now there were with us seven brothers. The first married and died, and having no seed left his wife to his brother.Ewangelia Mateusza 22,25