Porównanie wersetów
Uwspółcześniona Biblia Gdańska - II Księga Samuela 3,7
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A Saul miał nałożnicę, której na imię było Rispa, córkę Aji. Iszboszet zapytał Abnera: Czemu wszedłeś do nałożnicy mego ojca?II Księga Samuela 3,7
Biblia Brzeska
I miał Saul założnicę, którą zwano Resfa, córka Aje. Tedy rzekł Isboset do Abnera: Przecześ wszedł do założnice ojca mojego?2 Księga Samuela 3,7
Biblia Gdańska (1632)
(A Saul miał założnicę, której imię było Resfa, córka Aje,) że rzekł Izboset do Abnera: Czemuś wszedł do założnicy ojca mojego?2 Samuelowa 3,7
Biblia Gdańska (1881)
(A Saul miał założnicę, której imię było Resfa, córka Aje,) że rzekł Izboset do Abnera: Czemuś wszedł do założnicy ojca mojego?2 Samuelowa 3,7
Biblia Tysiąclecia
Otóż Saul miał nałożnicę, której na imię było Rispa, córkę Ajji. Rzekł ⟨Iszbaal⟩ do Abnera: Czemu to zbliżyłeś się do nałożnicy mego ojca?2 Księga Samuela 3,7
Biblia Warszawska
A Saul miał ongiś nałożnicę imieniem Rispa, córkę Ajji. Iszboszet zaś rzekł do Abnera: Dlaczego wszedłeś do nałożnicy po moim ojcu?II Księga Samuela 3,7
Biblia Jakuba Wujka
A Saul miał nałożnicę imieniem Resfę, córkę Aja. I rzekł Isboset do Abnera:2 Księga Samuela 3,7
Nowa Biblia Gdańska
A Saul miał nałożnicę imieniem Ricpa, córkę Aji. Zaś Isboset zapytał się Abnera: Czemu poszedłeś do nałożnicy mojego ojca?2 Księga Samuela 3,7
American Standard Version
Now Saul had a concubine, whose name was Rizpah, the daughter of Aiah: and [Ish-bosheth] said to Abner, Wherefore hast thou gone in unto my father`s concubine?2 Księga Samuela 3,7
Clementine Vulgate
Fuerat autem Sauli concubina nomine Respha, filia Aja. Dixitque Isboseth ad Abner :2 Księga Samuela 3,7
King James Version
And Saul had a concubine, whose name was Rizpah, the daughter of Aiah: and Ishbosheth said to Abner, Wherefore hast thou gone in unto my father's concubine?2 Księga Samuela 3,7
Young's Literal Translation
and Saul hath a concubine, and her name [is] Rizpah daughter of Aiah, and [Ish-Bosheth] saith unto Abner, `Wherefore hast thou gone in unto the concubine of my father?`2 Księga Samuela 3,7
World English Bible
Now Saul had a concubine, whose name was Rizpah, the daughter of Aiah: and [Ish-bosheth] said to Abner, Why have you gone in to my father's concubine?2 Księga Samuela 3,7
Westminster Leningrad Codex
וּלְשָׁאוּל פִּלֶגֶשׁ וּשְׁמָהּ רִצְפָּה בַת־אַיָּה וַיֹּאמֶר אֶל־אַבְנֵר מַדּוּעַ בָּאתָה אֶל־פִּילֶגֶשׁ אָבִי׃2 Księga Samuela 3,7