„A przetoż zakon nauczycielem naszym był ku Krystusowi, abychmy z wiary byli usprawiedliwieni.”

Biblia Brzeska: List św. Pawła do Galacjan 3,24

Porównanie wersetów
Uwspółcześniona Biblia Gdańska - II Księga Samuela 3,7

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

A Saul miał nałożnicę, której na imię było Rispa, córkę Aji. Iszboszet zapytał Abnera: Czemu wszedłeś do nałożnicy mego ojca?
II Księga Samuela 3,7

Biblia Brzeska

I miał Saul założnicę, którą zwano Resfa, córka Aje. Tedy rzekł Isboset do Abnera: Przecześ wszedł do założnice ojca mojego?
2 Księga Samuela 3,7

Biblia Gdańska (1632)

(A Saul miał założnicę, której imię było Resfa, córka Aje,) że rzekł Izboset do Abnera: Czemuś wszedł do założnicy ojca mojego?
2 Samuelowa 3,7

Biblia Gdańska (1881)

(A Saul miał założnicę, której imię było Resfa, córka Aje,) że rzekł Izboset do Abnera: Czemuś wszedł do założnicy ojca mojego?
2 Samuelowa 3,7

Biblia Tysiąclecia

Otóż Saul miał nałożnicę, której na imię było Rispa, córkę Ajji. Rzekł ⟨Iszbaal⟩ do Abnera: Czemu to zbliżyłeś się do nałożnicy mego ojca?
2 Księga Samuela 3,7

Biblia Warszawska

A Saul miał ongiś nałożnicę imieniem Rispa, córkę Ajji. Iszboszet zaś rzekł do Abnera: Dlaczego wszedłeś do nałożnicy po moim ojcu?
II Księga Samuela 3,7

Biblia Jakuba Wujka

A Saul miał nałożnicę imieniem Resfę, córkę Aja. I rzekł Isboset do Abnera:
2 Księga Samuela 3,7

Nowa Biblia Gdańska

A Saul miał nałożnicę imieniem Ricpa, córkę Aji. Zaś Isboset zapytał się Abnera: Czemu poszedłeś do nałożnicy mojego ojca?
2 Księga Samuela 3,7

Biblia Przekład Toruński


American Standard Version

Now Saul had a concubine, whose name was Rizpah, the daughter of Aiah: and [Ish-bosheth] said to Abner, Wherefore hast thou gone in unto my father`s concubine?
2 Księga Samuela 3,7

Clementine Vulgate

Fuerat autem Sauli concubina nomine Respha, filia Aja. Dixitque Isboseth ad Abner :
2 Księga Samuela 3,7

King James Version

And Saul had a concubine, whose name was Rizpah, the daughter of Aiah: and Ishbosheth said to Abner, Wherefore hast thou gone in unto my father's concubine?
2 Księga Samuela 3,7

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

and Saul hath a concubine, and her name [is] Rizpah daughter of Aiah, and [Ish-Bosheth] saith unto Abner, `Wherefore hast thou gone in unto the concubine of my father?`
2 Księga Samuela 3,7

World English Bible

Now Saul had a concubine, whose name was Rizpah, the daughter of Aiah: and [Ish-bosheth] said to Abner, Why have you gone in to my father's concubine?
2 Księga Samuela 3,7

Westminster Leningrad Codex

וּלְשָׁאוּל פִּלֶגֶשׁ וּשְׁמָהּ רִצְפָּה בַת־אַיָּה וַיֹּאמֶר אֶל־אַבְנֵר מַדּוּעַ בָּאתָה אֶל־פִּילֶגֶשׁ אָבִי׃
2 Księga Samuela 3,7
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić