Porównanie wersetów
Uwspółcześniona Biblia Gdańska - I List Piotra 2,23
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Który, gdy mu złorzeczono, nie odpowiadał złorzeczeniem, gdy cierpiał, nie groził, ale powierzył sprawę temu, który sądzi sprawiedliwie.I List Piotra 2,23
Biblia Brzeska
Któremu gdy złorzeczono, nie oddawał złorzeczeństwa, gdy cierpiał, nie groził, ale poruczył pomstę temu, który sprawiedliwie sądzi.1 List św. Piotra 2,23
Biblia Gdańska (1632)
Któremu gdy złorzeczono, nie odzłorzeczył; gdy cierpiał, nie groził, ale poruczył krzywdę temu, który sprawiedliwie sądzi.1 Piotra 2,23
Biblia Gdańska (1881)
Któremu gdy złorzeczono, nie odzłorzeczył; gdy cierpiał, nie groził, ale poruczył krzywdę temu, który sprawiedliwie sądzi.1 Piotra 2,23
Biblia Tysiąclecia
On, gdy Mu złorzeczono, nie złorzeczył, gdy cierpiał, nie groził, ale oddawał się Temu, który sądzi sprawiedliwie.1 List św. Piotra 2,23
Biblia Warszawska
On, gdy mu złorzeczono, nie odpowiadał złorzeczeniem, gdy cierpiał, nie groził, lecz poruczał sprawę temu, który sprawiedliwie sądzi;1 List św. Piotra 2,23
Biblia Jakuba Wujka
który, gdy mu złorzeczono, nie złorzeczył, gdy cierpiał, nie groził, lecz się podawał niesprawiedliwie sądzącemu;1 List św. Piotra 2,23
Nowa Biblia Gdańska
Gdy on jest znieważany - nawzajem nie znieważa, cierpiąc - nie grozi, ale pozostawia to Temu, co sprawiedliwie sądzi.Pierwszy list spisany przez Piotra 2,23
Biblia Przekład Toruński
On, gdy Mu złorzeczono, nie odwzajemniał się złorzeczeniem, gdy cierpiał nie groził, ale powierzał się Temu, który sprawiedliwie sądzi,1 List Piotra 2,23
American Standard Version
who, when he was reviled, reviled not again; when he suffered threatened not; but committed [himself] to him that judgeth righteously:1 List Piotra 2,23
Clementine Vulgate
qui cum malediceretur, non maledicebat : cum pateretur, non comminabatur : tradebat autem judicanti se injuste :1 List Piotra 2,23
King James Version
Who, when he was reviled, reviled not again; when he suffered, he threatened not; but committed himself to him that judgeth righteously:1 List Piotra 2,23
Textus Receptus NT
ος λοιδορουμενος ουκ αντελοιδορει πασχων ουκ ηπειλει παρεδιδου δε τω κρινοντι δικαιως1 List Piotra 2,23
Young's Literal Translation
who being reviled -- was not reviling again, suffering -- was not threatening, and was committing himself to Him who is judging righteously,1 List Piotra 2,23
World English Bible
Who, when he was reviled, didn't revile back. When he suffered, didn't threaten, but committed himself to him who judges righteously;1 List Piotra 2,23