Porównanie wersetów
Uwspółcześniona Biblia Gdańska - I Księga Samuela 9,11
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A gdy wchodzili na górę do miasta, spotkali dziewczęta, które wyszły naczerpać wody. I zapytali je: Czy jest tu widzący?I Księga Samuela 9,11
Biblia Brzeska
A idąc ku górze do miasta, potkali dzieweczki, które szły ku czerpaniu wody. I rzekli k niem: Jestli tu widzący?1 Księga Samuela 9,11
Biblia Gdańska (1632)
A gdy wstępowali na górę miasta, a potkali dzieweczki, wychodzące czerpać wodę, rzekli im: A jestże tu widzący?1 Samuelowa 9,11
Biblia Gdańska (1881)
A gdy wstępowali na górę miasta, a potkali dzieweczki, wychodzące czerpać wodę, rzekli im: A jestże tu widzący?1 Samuelowa 9,11
Biblia Tysiąclecia
Kiedy szli pod górę drogą do miasta, spotkali dziewczęta, które wyszły naczerpać wody. Zapytali je: Czy tu mieszka Widzący?1 Księga Samuela 9,11
Biblia Warszawska
A gdy ruszyli drogą, wiodącą w górę ku miastu, spotkali dziewczęta, które wyszły czerpać wodę. I rzekli do nich: Czy mieszka tu jasnowidz?I Księga Samuela 9,11
Biblia Jakuba Wujka
A gdy wstępowali na górę miasta, naleźli dziewki wychodzące na czerpanie wody i rzekli im: A jest tu Widzący?1 Księga Samuela 9,11
Nowa Biblia Gdańska
A gdy po wzgórzu wchodzili do miasta, spotkali dziewczęta, które wyszły, aby naczerpać wody. Więc się ich zapytali: Czy tu jest widzący?1 Księga Samuela 9,11
American Standard Version
As they went up the ascent to the city, they found young maidens going out to draw water, and said unto them, Is the seer here?1 Księga Samuela 9,11
Clementine Vulgate
Cumque ascenderent clivum civitatis, invenerunt puellas egredientes ad hauriendam aquam, et dixerunt eis : Num hic est videns ?1 Księga Samuela 9,11
King James Version
And as they went up the hill to the city, they found young maidens going out to draw water, and said unto them, Is the seer here?1 Księga Samuela 9,11
Young's Literal Translation
They are going up in the ascent of the city, and have found young women going out to draw water, and say to them, `Is the seer in this [place]?`1 Księga Samuela 9,11
World English Bible
As they went up the ascent to the city, they found young maidens going out to draw water, and said to them, Is the seer here?1 Księga Samuela 9,11
Westminster Leningrad Codex
הֵמָּה עֹלִים בְּמַעֲלֵה הָעִיר וְהֵמָּה מָצְאוּ נְעָרֹות יֹצְאֹות לִשְׁאֹב מָיִם וַיֹּאמְרוּ לָהֶן הֲיֵשׁ בָּזֶה הָרֹאֶה׃1 Księga Samuela 9,11