„A jeźlić w czem niepraw, albo ci co winien, to mnie przyczytaj.”

Biblia Gdańska (1881): Filemona 1,18

Porównanie wersetów
Uwspółcześniona Biblia Gdańska - I Księga Królewska 7,23

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Wykonał też odlewane morze na dziesięć łokci od brzegu do brzegu. Było ono idealnie okrągłe, miało pięć łokci wysokości i trzydzieści łokci obwodu.
I Księga Królewska 7,23

Biblia Brzeska

Przytym uczynił kocieł wielki lity, okrągły, który miał od jednego brzegu do drugiego dziesięć łokci, a na wyższą był pięć łokci, a w okrąg na trzydzieści.
1 Księga Królewska 7,23

Biblia Gdańska (1632)

Przytem uczynił morze odlewane na dziesięć łokci od jednego brzegu do drugiego brzegu, okrągłe w około; a na pięć łokci była wysokość jego, a okrąg jego na trzydzieści łokci w około.
1 Królewska 7,23

Biblia Gdańska (1881)

Przytem uczynił morze odlewane na dziesięć łokci od jednego brzegu do drugiego brzegu, okrągłe w około; a na pięć łokci była wysokość jego, a okrąg jego na trzydzieści łokci w około.
1 Królewska 7,23

Biblia Tysiąclecia

Następnie sporządził odlew "morza" o średnicy dziesięciu łokci, okrągłego, o wysokości pięciu łokci i o obwodzie trzydziestu łokci.
1 Księga Królewska 7,23

Biblia Warszawska

Sporządził też kadź odlewną wyobrażającą morze, okrągłą, długości dziesięciu łokci od krawędzi do krawędzi; pięć łokci wynosiła jej wysokość na krawędzi, obwód zaś jej wynosił trzydzieści łokci.
I Księga Królewska 7,23

Biblia Jakuba Wujka

Uczynił też morze lane na dziesięci łokiet od brzegu aż do brzegu, okrągłe wokoło, na piąci łokiet wysokość jego, a sznurek na trzydzieści łokiet opasował je wokoło.
1 Księga Królewska 7,23

Nowa Biblia Gdańska

Nadto uczynił odlewany, zaokrąglony Wodozbiór. Od jednego brzegu do drugiego było dziesięć łokci; jego wysokość była wkoło na pięć łokci, a sznur obejmował go dookoła na trzydzieści łokci.
1 Księga Królów 7,23

Biblia Przekład Toruński


American Standard Version

And he made the molten sea of ten cubits from brim to brim, round in compass, and the height thereof was five cubits; and a line of thirty cubits compassed it round about.
1 Księga Królewska 7,23

Clementine Vulgate

Fecit quoque mare fusile decem cubitorum a labio usque ad labium, rotundum in circuitu : quinque cubitorum altitudo ejus, et resticula triginta cubitorum cingebat illud per circuitum.
1 Księga Królewska 7,23

King James Version

And he made a molten sea, ten cubits from the one brim to the other: it was round all about, and his height was five cubits: and a line of thirty cubits did compass it round about.
1 Księga Królewska 7,23

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And he maketh the molten sea, ten by the cubit from its edge unto its edge; [it is] round all about, and five by the cubit [is] its height, and a line of thirty by the cubit doth compass it round about;
1 Księga Królewska 7,23

World English Bible

He made the molten sea of ten cubits from brim to brim, round in compass, and the height of it was five cubits; and a line of thirty cubits compassed it round about.
1 Księga Królewska 7,23

Westminster Leningrad Codex

וַיַּעַשׂ אֶת־הַיָּם מוּצָק עֶשֶׂר בָּאַמָּה מִשְּׂפָתֹו עַד־שְׂפָתֹו עָגֹל ׀ סָבִיב וְחָמֵשׁ בָּאַמָּה קֹומָתֹו [וּקְוֵה כ] (וְקָו ק) שְׁלֹשִׁים בָּאַמָּה יָסֹב אֹתֹו סָבִיב׃
1 Księga Królewska 7,23
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić