„Teraz zaś objął o tyle znakomitszą służbę, o ile lepszego przymierza jest pośrednikiem, które ustanowione zostało w oparciu o lepsze obietnice.”

Biblia Warszawska: List do Hebrajczyków 8,6

Porównanie wersetów
Biblia Tysiąclecia - Księga Rodzaju 1,16

Biblia Tysiąclecia

Bóg uczynił dwa duże ciała jaśniejące: większe, aby rządziło dniem, i mniejsze, aby rządziło nocą, oraz gwiazdy.
Księga Rodzaju 1,16

Biblia Brzeska

Uczynił tedy Bóg dwie wielkie światła: więtsze światło, aby rządziło dzień, a mniejsze światło, aby rządziło noc. I gwiazdy też uczynił.
1 Księga Mojżeszowa 1,16

Biblia Gdańska (1632)

I uczynił Bóg dwa światła wielkie: światło większe, aby rządziło dzień, a światło mniejsze, aby rządziło noc, i gwiazdy.
1 Mojżeszowa 1,16

Biblia Gdańska (1881)

I uczynił Bóg dwa światła wielkie: światło większe, aby rządziło dzień, a światło mniejsze, aby rządziło noc, i gwiazdy.
1 Mojżeszowa 1,16

Biblia Warszawska

I uczynił Bóg dwa wielkie światła: większe światło, aby rządziło dniem, i mniejsze światło, aby rządziło nocą, oraz gwiazdy.
I Księga Mojżeszowa 1,16

Biblia Jakuba Wujka

I uczynił Bóg dwie świetle wielkie: światło więtsze, aby rządziło dzień, i światło mniejsze, aby rządziło noc; i gwiazdy.
Księga Rodzaju 1,16

Nowa Biblia Gdańska

I Bóg utworzył dwa wielkie światła: Większe światło dla panowania dniem i mniejsze światło dla panowania nocą, oraz gwiazdy.
I Księga Mojżesza 1,16

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

I Bóg uczynił dwa wielkie światła: światło większe, aby rządziło dniem, i światło mniejsze, aby rządziło nocą, oraz gwiazdy.
Księga Rodzaju 1,16

American Standard Version

And God made the two great lights; the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night: [he made] the stars also.
Księga Rodzaju 1,16

Clementine Vulgate

Fecitque Deus duo luminaria magna : luminare majus, ut presset diei : et luminare minus, ut presset nocti : et stellas.
Księga Rodzaju 1,16

King James Version

And God made two great lights; the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night: he made the stars also.
Księga Rodzaju 1,16

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And God maketh the two great luminaries, the great luminary for the rule of the day, and the small luminary -- and the stars -- for the rule of the night;
Księga Rodzaju 1,16

World English Bible

God made the two great lights: the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night. He also made the stars.
Księga Rodzaju 1,16

Westminster Leningrad Codex

וַיַּעַשׂ אֱלֹהִים אֶת־שְׁנֵי הַמְּאֹרֹת הַגְּדֹלִים אֶת־הַמָּאֹור הַגָּדֹל לְמֶמְשֶׁלֶת הַיֹּום וְאֶת־הַמָּאֹור הַקָּטֹן לְמֶמְשֶׁלֶת הַלַּיְלָה וְאֵת הַכֹּוכָבִים׃
1 Księga Mojżeszowa 1,16
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić