Porównanie wersetów
Biblia Tysiąclecia - Ewangelia wg św. Mateusza 26,42
Biblia Tysiąclecia
Powtórnie odszedł i tak się modlił: Ojcze mój, jeśli nie może ominąć Mnie ten kielich, i muszę go wypić, niech się stanie wola Twoja!Ewangelia wg św. Mateusza 26,42
Biblia Brzeska
I zasię powtóre szedszy, modlił się, rzekąc: Ojcze mój, jesli nie może ten kubek odejdź ode mnie, abych go nie pił, niech się dzieje wola twoja.Ewangelia św. Mateusza 26,42
Biblia Gdańska (1632)
Zasię po wtóre odszedłszy, modlił się, mówiąc: Ojcze mój, jeźli mię nie może ten kielich minąć, tylko abym go pił, niech się stanie wola twoja.Mateusza 26,42
Biblia Gdańska (1881)
Zasię po wtóre odszedłszy, modlił się, mówiąc: Ojcze mój, jeźli mię nie może ten kielich minąć, tylko abym go pił, niech się stanie wola twoja.Mateusza 26,42
Biblia Warszawska
Znowu po raz drugi odszedł i modlił się, mówiąc: Ojcze mój, jeśli nie może mnie ten kielich minąć, żebym go pił, niech się stanie wola twoja.Ewangelia św. Mateusza 26,42
Biblia Jakuba Wujka
Zasię powtóre odszedł i modlił się, rzekąc: Ojcze mój, jeśli nie może ten kielich odejść, jedno abym go pił, niech się dzieje wola twoja.Ewangelia wg św. Mateusza 26,42
Nowa Biblia Gdańska
I znowu, kiedy powtórnie odszedł, pomodlił się, mówiąc: Ojcze mój, jeśli nie może mnie minąć ten kielich, tylko abym go pił, niech się stanie wola Twoja.Dobra Nowina spisana przez Mateusza 26,42
Biblia Przekład Toruński
Znów po raz drugi odszedł i modlił się, mówiąc: Ojcze mój, jeśli nie może minąć mnie ten kielich, tak abym go nie wypił, niech się stanie wola Twoja.Ewangelia Mateusza 26,42
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Znowu, po raz drugi odszedł i modlił się, mówiąc: Mój Ojcze, jeśli ten kielich nie może mnie minąć, tylko abym go wypił, niech się stanie twoja wola.Ewangelia Mateusza 26,42
American Standard Version
Again a second time he went away, and prayed, saying, My Father, if this cannot pass away, except I drink it, thy will be done.Ewangelia Mateusza 26,42
Clementine Vulgate
Iterum secundo abiit, et oravit, dicens : Pater mi, si non potest hic calix transire nisi bibam illum, fiat voluntas tua.Ewangelia Mateusza 26,42
King James Version
He went away again the second time, and prayed, saying, O my Father, if this cup may not pass away from me, except I drink it, thy will be done.Ewangelia Mateusza 26,42
Textus Receptus NT
παλιν εκ δευτερου απελθων προσηυξατο λεγων πατερ μου ει ου δυναται τουτο το ποτηριον παρελθειν απ εμου εαν μη αυτο πιω γενηθητω το θελημα σουEwangelia Mateusza 26,42
Young's Literal Translation
Again, a second time, having gone away, he prayed, saying, `My Father, if this cup cannot pass away from me except I drink it, Thy will be done;`Ewangelia Mateusza 26,42
World English Bible
Again, a second time he went away, and prayed, saying, "My Father, if this cup can't pass away from me, unless I drink it, your will be done."Ewangelia Mateusza 26,42