Porównanie wersetów
Biblia Tysiąclecia - Ewangelia wg św. Mateusza 24,47
Biblia Tysiąclecia
Zaprawdę, powiadam wam: Postawi go nad całym swoim mieniem.Ewangelia wg św. Mateusza 24,47
Biblia Brzeska
Zaprawdę powiedam wam, że go postawi nad wszytkimi majętnościami swemi.Ewangelia św. Mateusza 24,47
Biblia Gdańska (1632)
Zaprawdę powiadam wam, że go nad wszystkiemi dobrami swemi postanowi.Mateusza 24,47
Biblia Gdańska (1881)
Zaprawdę powiadam wam, że go nad wszystkiemi dobrami swemi postanowi.Mateusza 24,47
Biblia Warszawska
Zaprawdę powiadam wam, że postawi go nad całym mieniem swoim.Ewangelia św. Mateusza 24,47
Biblia Jakuba Wujka
Zaprawdę powiadam wam, że go postanowi nad wszytkimi dobry swemi.Ewangelia wg św. Mateusza 24,47
Nowa Biblia Gdańska
Zaprawdę powiadam wam, że postawi go nad wszystkimi swoimi majętnościami.Dobra Nowina spisana przez Mateusza 24,47
Biblia Przekład Toruński
Zaprawdę mówię wam, że go ustanowi nad całym swoim mieniem.Ewangelia Mateusza 24,47
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Zaprawdę powiadam wam, że ustanowi go nad wszystkimi swymi dobrami.Ewangelia Mateusza 24,47
American Standard Version
Verily I say unto you, that he will set him over all that he hath.Ewangelia Mateusza 24,47
Clementine Vulgate
Amen dico vobis, quoniam super omnia bona sua constituet eum.Ewangelia Mateusza 24,47
King James Version
Verily I say unto you, That he shall make him ruler over all his goods.Ewangelia Mateusza 24,47
Textus Receptus NT
αμην λεγω υμιν οτι επι πασιν τοις υπαρχουσιν αυτου καταστησει αυτονEwangelia Mateusza 24,47
Young's Literal Translation
verily I say to you, that over all his substance he will set him.Ewangelia Mateusza 24,47
World English Bible
Most assuredly I tell you, that he will set him over all that he has.Ewangelia Mateusza 24,47