„A tym, którzy są takowi, opowiedamy i prosimy ich przez Pana naszego, Jezu Krysta, aby z pokojem robiąc, używali chleba swego.”

Biblia Brzeska: 2 List św. Pawła do Tesaloniczan 3,12

Porównanie wersetów
Biblia Tysiąclecia - Ewangelia wg św. Marka 13,2

Biblia Tysiąclecia

Jezus mu odpowiedział: Widzisz te potężne budowle? Nie zostanie tu kamień na kamieniu, który by nie był zwalony.
Ewangelia wg św. Marka 13,2

Biblia Brzeska

Tedy mu Jezus odpowiedziawszy rzekł: Widzisz to wielkie budowanie? Nie zostanieć kamień na kamieniu, który by nie był rozwalon.
Ewangelia św. Marka 13,2

Biblia Gdańska (1632)

A Jezus odpowiadając rzekł mu: Widzisz te wielkie budowania? Nie będzie zostawiony kamień na kamieniu, który by nie był rozwalony.
Marka 13,2

Biblia Gdańska (1881)

A Jezus odpowiadając rzekł mu: Widzisz te wielkie budowania? Nie będzie zostawiony kamień na kamieniu, który by nie był rozwalony.
Marka 13,2

Biblia Warszawska

A Jezus mu odrzekł: Czy widzisz te wielkie budowle? Nie zostanie kamień na kamieniu, który by nie został rozwalony.
Ewangelia św. Marka 13,2

Biblia Jakuba Wujka

A Jezus odpowiedając, rzekł mu: Widzisz te wszytkie wielkie budowania? Nie zostanie kamień na kamieniu, który by nie był rozwalon.
Ewangelia wg św. Marka 13,2

Nowa Biblia Gdańska

A Jezus odpowiadając, rzekł mu: Widzisz te wielkie budowle? Nie będzie zostawiony kamień na kamieniu, który by nie został rozwalony.
Dobra Nowina spisana przez Marka 13,2

Biblia Przekład Toruński

I Jezus w odpowiedzi, rzekł mu: Widzisz te wielkie budowle? Nie zostanie kamień na kamieniu, którego by nie zwalono.
Ewangelia Marka 13,2

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

A Jezus mu odpowiedział: Widzisz te wielkie budowle? Nie zostanie kamień na kamieniu, który by nie został zwalony.
Ewangelia Marka 13,2

American Standard Version

And Jesus said unto him, Seest thou these great buildings? there shall not be left here one stone upon another, which shall not be thrown down.
Ewangelia Marka 13,2

Clementine Vulgate

Et respondens Jesus, ait illi : Vides has omnes magnas dificationes ? Non relinquetur lapis super lapidem, qui non destruatur.
Ewangelia Marka 13,2

King James Version

And Jesus answering said unto him, Seest thou these great buildings? there shall not be left one stone upon another, that shall not be thrown down.
Ewangelia Marka 13,2

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

και ο ιησους αποκριθεις ειπεν αυτω βλεπεις ταυτας τας μεγαλας οικοδομας ου μη αφεθη λιθος επι λιθω ος ου μη καταλυθη
Ewangelia Marka 13,2

Young's Literal Translation

and Jesus answering said to him, `Seest thou these great buildings? there may not be left a stone upon a stone, that may not be thrown down.`
Ewangelia Marka 13,2

World English Bible

Jesus said to him, "Do you see these great buildings? There will not be left here one stone on another, which will not be thrown down."
Ewangelia Marka 13,2

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić