Porównanie wersetów
Biblia Tysiąclecia - Ewangelia wg św. Łukasza 1,74
Biblia Tysiąclecia
iż z mocy nieprzyjaciół wyrwani bez lęku służyć Mu będziemyEwangelia wg św. Łukasza 1,74
Biblia Brzeska
Iż prócz strachu, będąc z ręki nieprzyjacielskiej wybawieni, służyciechmy mu mieli.Ewangelia św. Łukasza 1,74
Biblia Gdańska (1632)
Iżbyśmy mu bez bojaźni, z ręki nieprzyjaciół naszych będąc wybawieni, służyli;Łukasza 1,74
Biblia Gdańska (1881)
Iżbyśmy mu bez bojaźni, z ręki nieprzyjaciół naszych będąc wybawieni, służyli;Łukasza 1,74
Biblia Jakuba Wujka
Iżbyśmy, wybawieni z ręki nieprzyjaciół naszych, bez bojaźni mu służyliEwangelia wg św. Łukasza 1,74
Nowa Biblia Gdańska
Wybawionym z ręki wrogów - bez lęku Mu służyćDobra Nowina spisana przez Łukasza 1,74
Biblia Przekład Toruński
Abyśmy, wybawieni z ręki naszych nieprzyjaciół, bez bojaźni Mu służyli,Ewangelia Łukasza 1,74
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Że nam da, abyśmy mu służyli bez lęku, wybawieni z ręki naszych nieprzyjaciół;Ewangelia Łukasza 1,74
American Standard Version
To grant unto us that we being delivered out of the hand of our enemies Should serve him without fear,Ewangelia Łukasza 1,74
Clementine Vulgate
ut sine timore, de manu inimicorum nostrorum liberati,serviamus illiEwangelia Łukasza 1,74
King James Version
That he would grant unto us, that we being delivered out of the hand of our enemies might serve him without fear,Ewangelia Łukasza 1,74
Textus Receptus NT
του δουναι ημιν αφοβως εκ χειρος των εχθρων ημων ρυσθεντας λατρευειν αυτωEwangelia Łukasza 1,74
Young's Literal Translation
To give to us, without fear, Out of the hand of our enemies having been delivered,Ewangelia Łukasza 1,74
World English Bible
To grant to us that we, being delivered out of the hand of our enemies, should serve him without fear,Ewangelia Łukasza 1,74