„I rzekł do mnie: Synu człowieczy, czy ożyją te kości? I odpowiedziałem: Wszechmocny Panie, Ty wiesz.”

Biblia Warszawska: Księga Ezechiela 37,3

Porównanie wersetów
Biblia Tysiąclecia - Ewangelia wg św. Jana 9,21

Biblia Tysiąclecia

Nie wiemy, jak się to stało, że teraz widzi, nie wiemy także, kto mu otworzył oczy. Zapytajcie jego samego, ma swoje lata, niech mówi za siebie.
Ewangelia wg św. Jana 9,21

Biblia Brzeska

Lecz jako teraz przejzrał nie wiemy, abo kto otworzył oczy jego, my nie wiemy; mać lata, pytajcież samego, a onci o sobie powie.
Ewangelia św. Jana 9,21

Biblia Gdańska (1632)

Lecz jako teraz widzi, nie wiemy, albo kto otworzył oczy jego, my nie wiemy; mać lata, pytajcież go, on sam o sobie powie.
Jana 9,21

Biblia Gdańska (1881)

Lecz jako teraz widzi, nie wiemy, albo kto otworzył oczy jego, my nie wiemy; mać lata, pytajcież go, on sam o sobie powie.
Jana 9,21

Biblia Warszawska

Lecz jakim sposobem teraz widzi, nie wiemy, albo kto otworzył oczy jego, także nie wiemy; jest dorosły, pytajcie go, niech sam o sobie powie.
Ewangelia św. Jana 9,21

Biblia Jakuba Wujka

lecz jako teraz widzi, nie wiemy; abo kto otworzył oczy jego, my nie wiemy; samego pytajcie: ma lata, niech sam o sobie powie.
Ewangelia wg św. Jana 9,21

Nowa Biblia Gdańska

Ale jak teraz widzi - nie wiemy, względnie kto otworzył jego oczy - my nie wiemy. Ma kwiat wieku, jego spytajcie, a on sam powie o sobie.
Dobra Nowina spisana przez Jana 9,21

Biblia Przekład Toruński

A jak się to stało, że teraz widzi, tego nie wiemy, ani też nie wiemy, kto otworzył jego oczy; ma swoje lata, zapytajcie go, niech sam o sobie powie.
Ewangelia Jana 9,21

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Lecz jakim sposobem teraz widzi, nie wiemy, ani kto otworzył jego oczy, nie wiemy. Ma swoje lata, pytajcie go, on sam o sobie powie.
Ewangelia Jana 9,21

American Standard Version

but how he now seeth, we know not; or who opened his eyes, we know not: ask him; he is of age; he shall speak for himself.
Ewangelia Jana 9,21

Clementine Vulgate

quomodo autem nunc videat, nescimus : aut quis ejus aperuit oculos, nos nescimus ; ipsum interrogate : tatem habet, ipse de se loquatur.
Ewangelia Jana 9,21

King James Version

But by what means he now seeth, we know not; or who hath opened his eyes, we know not: he is of age; ask him: he shall speak for himself.
Ewangelia Jana 9,21

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

πως δε νυν βλεπει ουκ οιδαμεν η τις ηνοιξεν αυτου τους οφθαλμους ημεις ουκ οιδαμεν αυτος ηλικιαν εχει αυτον ερωτησατε αυτος περι αυτου λαλησει
Ewangelia Jana 9,21

Young's Literal Translation

and how he now seeth, we have not known; or who opened his eyes, we have not known; himself is of age, ask him; he himself shall speak concerning himself.`
Ewangelia Jana 9,21

World English Bible

but how he now sees, we don't know; or who opened his eyes, we don't know. He is of age. Ask him. He will speak for himself."
Ewangelia Jana 9,21

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić