„Pycha serca twego zdradziła cię, o ty! który mieszkasz w rozpadlinach skalnych, w wysokiem mieszkaniu twojem, który mówisz w sercu swojem: Któż mię na ziemię ściągnie?”

Biblia Gdańska (1632): Abdyjasz 1,3

Porównanie wersetów
Biblia Tysiąclecia - Ewangelia wg św. Jana 3,16

Biblia Tysiąclecia

Tak bowiem Bóg umiłował świat, że Syna swego Jednorodzonego dał, aby każdy, kto w Niego wierzy, nie zginął, ale miał życie wieczne.
Ewangelia wg św. Jana 3,16

Biblia Brzeska

Abowiemci Bóg tak umiłował świat, iż Syna swego jednorodzonego dał, aby wszelki, kto wierzy weń, nie zginął, lecz aby miał żywot wieczny.
Ewangelia św. Jana 3,16

Biblia Gdańska (1632)

Albowiem tak Bóg umiłował świat, że Syna swego jednorodzonego dał, aby każdy, kto weń wierzy, nie zginął, ale miał żywot wieczny.
Jana 3,16

Biblia Gdańska (1881)

Albowiem tak Bóg umiłował świat, że Syna swego jednorodzonego dał, aby każdy, kto weń wierzy, nie zginął, ale miał żywot wieczny.
Jana 3,16

Biblia Warszawska

Albowiem tak Bóg umiłował świat, że Syna swego jednorodzonego dał, aby każdy, kto weń wierzy, nie zginął, ale miał żywot wieczny.
Ewangelia św. Jana 3,16

Biblia Jakuba Wujka

Abowiem tak Bóg umiłował świat, że Syna swego jednorodzonego dał, aby wszelki, kto wierzy weń, nie zginął, ale miał żywot wieczny.
Ewangelia wg św. Jana 3,16

Nowa Biblia Gdańska

Bowiem Bóg tak umiłował świat, że dał swego jednorodzonego Syna, aby każdy, kto w niego wierzy - nie zginął, ale miał życie wieczne.
Dobra Nowina spisana przez Jana 3,16

Biblia Przekład Toruński

W ten właśnie sposób Bóg umiłował świat, że dał swojego jednorodzonego Syna, aby każdy, wierzący w Niego, nie zginął, ale miał życie wieczne.
Ewangelia Jana 3,16

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Tak bowiem Bóg umiłował świat, że dał swego jednorodzonego Syna, aby każdy, kto w niego wierzy, nie zginął, ale miał życie wieczne.
Ewangelia Jana 3,16

American Standard Version

For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth on him should not perish, but have eternal life.
Ewangelia Jana 3,16

Clementine Vulgate

Sic enim Deus dilexit mundum, ut Filium suum unigenitum daret : ut omnis qui credit in eum, non pereat, sed habeat vitam ternam.
Ewangelia Jana 3,16

King James Version

For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life.
Ewangelia Jana 3,16

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

ουτως γαρ ηγαπησεν ο θεος τον κοσμον ωστε τον υιον αυτου τον μονογενη εδωκεν ινα πας ο πιστευων εις αυτον μη αποληται αλλ εχη ζωην αιωνιον
Ewangelia Jana 3,16

Young's Literal Translation

for God did so love the world, that His Son -- the only begotten -- He gave, that every one who is believing in him may not perish, but may have life age-during.
Ewangelia Jana 3,16

World English Bible

For God so loved the world, that he gave his one and only Son, that whoever believes in him should not perish, but have eternal life.
Ewangelia Jana 3,16

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić