Porównanie wersetów
Biblia Tysiąclecia - Dzieje Apostolskie 4,37
Biblia Tysiąclecia
sprzedał ziemię, którą posiadał, a pieniądze przyniósł i złożył u stóp Apostołów.Dzieje Apostolskie 4,37
Biblia Brzeska
Mając pole, przedał je, a przyniózszy pieniądze, położył je u nóg apostołom.Dzieje Apostolskie 4,37
Biblia Gdańska (1632)
Mając rolę, sprzedawszy ją, przyniósł pieniądze i położył je u nóg apostolskich.Dzieje Apostolskie 4,37
Biblia Gdańska (1881)
Mając rolę, sprzedawszy ją, przyniósł pieniądze i położył je u nóg apostolskich.Dzieje Apostolskie 4,37
Biblia Warszawska
Sprzedał rolę, którą posiadał, przyniósł pieniądze i złożył u stóp apostołów.Dzieje Apostolskie 4,37
Biblia Jakuba Wujka
mając rolą, przedał ją i przyniósł pieniądze, i położył u nóg apostolskich.Dzieje Apostolskie 4,37
Nowa Biblia Gdańska
Gdy sprzedał pole, które przedtem było jego, przyniósł pieniądze i położył u nóg apostołów.Dokonania apostołów w Panu Jezusie Chrystusie 4,37
Biblia Przekład Toruński
Po sprzedaniu posiadanej przez siebie roli, przyniósł pieniądze i położył je u stóp apostołów.Dzieje Apostolskie 4,37
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Sprzedał ziemię, którą posiadał, a pieniądze przyniósł i położył u stóp apostołów.Dzieje Apostolskie 4,37
American Standard Version
having a field, sold it, and brought the money and laid it at the apostles` feet.Dzieje Apostolskie 4,37
Clementine Vulgate
cum haberet agrum, vendidit eum, et attulit pretium, et posuit ante pedes Apostolorum.Dzieje Apostolskie 4,37
King James Version
Having land, sold it, and brought the money, and laid it at the apostles' feet.Dzieje Apostolskie 4,37
Textus Receptus NT
υπαρχοντος αυτω αγρου πωλησας ηνεγκεν το χρημα και εθηκεν παρα τους ποδας των αποστολωνDzieje Apostolskie 4,37
Young's Literal Translation
a field being his, having sold [it], brought the money and laid [it] at the feet of the apostles.Dzieje Apostolskie 4,37
World English Bible
having a field, sold it, and brought the money and laid it at the apostles` feet.Dzieje Apostolskie 4,37