Porównanie wersetów
Biblia Tysiąclecia - 2 Księga Kronik 6,2
Biblia Tysiąclecia
A ja Ci wybudowałem dom na mieszkanie, miejsce przebywania Twego na wieki.2 Księga Kronik 6,2
Biblia Brzeska
A jam mu zbudował dom ku mieszkaniu i miejsce, gdzie by miał mieszkać na wieki.2 Księga Kronik 6,2
Biblia Gdańska (1632)
A jam zbudował dom na mieszkanie tobie, o Panie! i miejsce, gdziebyś miał mieszkać na wieki.2 Kronik 6,2
Biblia Gdańska (1881)
A jam zbudował dom na mieszkanie tobie, o Panie! i miejsce, gdziebyś miał mieszkać na wieki.2 Kronik 6,2
Biblia Warszawska
Panie, który postanowiłeś zamieszkać w mroku! Ja zbudowałem ci ten dom na przybytek, siedzibę, abyś tu mieszkał na wieki.II Księga Kronik 6,2
Nowa Biblia Gdańska
A ja zbudowałem Dom - rezydencję dla Ciebie; stałe miejsce, gdzie miałbyś pozostawać na wieki.2 Kronik 6,2
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A ja zbudowałem dom na mieszkanie dla ciebie i miejsce twojego zamieszkania na wieki.II Księga Kronik 6,2
American Standard Version
But I have built thee a house of habitation, and a place for thee to dwell in for ever.2 Księga Kronik 6,2
Clementine Vulgate
ego autem dificavi domum nomini ejus, ut habitaret ibi in perpetuum.2 Księga Kronik 6,2
King James Version
But I have built an house of habitation for thee, and a place for thy dwelling for ever.2 Księga Kronik 6,2
Young's Literal Translation
and I -- I have built a house of habitation for Thee, and a fixed place for Thy dwelling to the ages.`2 Księga Kronik 6,2
World English Bible
But I have built you a house of habitation, and a place for you to dwell in forever.2 Księga Kronik 6,2
Westminster Leningrad Codex
וַאֲנִי בָּנִיתִי בֵית־זְבֻל לָךְ וּמָכֹון לְשִׁבְתְּךָ עֹולָמִים׃2 Księga Kronik 6,2