Porównanie wersetów
Biblia Tysiąclecia - 2 Księga Królewska 20,8
Biblia Tysiąclecia
Ezechiasz rzekł do Izajasza: Jaki będzie znak tego, że Pan mnie uzdrowi, iż trzeciego dnia pójdę do świątyni Pańskiej?2 Księga Królewska 20,8
Biblia Brzeska
A przed tym rzekł był Ezechiasz do Ezajasza: Przez który znak poznam, iż mię Pan uzdrowi, aż iż po trzeciem dniu pójdę do domu Pańskiego.2 Księga Królewska 20,8
Biblia Gdańska (1632)
I rzekł Ezechyjasz do Izajasza: Jaki znak tego, że mię uzdrowi Pan, a iż pójdę dnia trzeciego do domu Pańskiego?2 Królewska 20,8
Biblia Gdańska (1881)
I rzekł Ezechyjasz do Izajasza: Jaki znak tego, że mię uzdrowi Pan, a iż pójdę dnia trzeciego do domu Pańskiego?2 Królewska 20,8
Biblia Warszawska
Hiskiasz zaś zapytał Izajasza: Jaki jest znak tego, że Pan mnie uleczy i ja wstąpię trzeciego dnia do świątyni Pana?II Księga Królewska 20,8
Biblia Jakuba Wujka
A Ezechiasz rzekł był do Izajasza: Co za znak będzie, że mię PAN uzdrowi a iż trzeciego dnia pójdę do kościoła PANSKIEGO?2 Księga Królewska 20,8
Nowa Biblia Gdańska
I Chiskjasz powiedział do Jezajasza: Jaki będzie znak, że WIEKUISTY mnie uleczy, i że trzeciego dnia wejdę do Przybytku WIEKUISTEGO?2 Księga Królów 20,8
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ezechiasz zapytał Izajasza: Jaki będzie znak tego, że PAN mnie uzdrowi i że na trzeci dzień pójdę do domu PANA?II Księga Królewska 20,8
American Standard Version
And Hezekiah said unto Isaiah, What shall be the sign that Jehovah will heal me, and that I shall go up unto the house of Jehovah the third day?2 Księga Królewska 20,8
Clementine Vulgate
Dixerat autem Ezechias ad Isaiam : Quod erit signum, quia Dominus me sanabit, et quia ascensurus sum die tertia templum Domini ?2 Księga Królewska 20,8
King James Version
And Hezekiah said unto Isaiah, What shall be the sign that the LORD will heal me, and that I shall go up into the house of the LORD the third day?2 Księga Królewska 20,8
Young's Literal Translation
And Hezekiah saith unto Isaiah, `What [is] the sign that Jehovah doth give healing to me, that I have gone up on the third day to the house of Jehovah?`2 Księga Królewska 20,8
World English Bible
Hezekiah said to Isaiah, What shall be the sign that Yahweh will heal me, and that I shall go up to the house of Yahweh the third day?2 Księga Królewska 20,8
Westminster Leningrad Codex
וַיֹּאמֶר חִזְקִיָּהוּ אֶל־יְשַׁעְיָהוּ מָה אֹות כִּי־יִרְפָּא יְהוָה לִי וְעָלִיתִי בַּיֹּום הַשְּׁלִישִׁי בֵּית יְהוָה׃2 Księga Królewska 20,8