„Niechaj ci PAN błogosławi i niechaj cię strzeże,”

Biblia Jakuba Wujka: Księga Liczb 6,24

Porównanie wersetów
Biblia Tysiąclecia - 2 Księga Królewska 19,3

Biblia Tysiąclecia

by mu powiedzieli: Tak mówi Ezechiasz: Ten dzień jest dniem utrapienia i kary, i hańby! Albowiem dojrzały dzieci do swoich narodzin, a nie ma siły do ich porodzenia!
2 Księga Królewska 19,3

Biblia Brzeska

Którzy tak rzekli ku niemu: Takci dał powiedzieć Ezechiasz: Dzień ten jestci utrapienia, łajania i bluźnierstwa. Abowiem synowie przyszli aż do macice, a nie masz mocy ku rodzeniu.
2 Księga Królewska 19,3

Biblia Gdańska (1632)

Którzy rzekli do niego: Tak mówi Ezechyjasz: Dzień utrapienia i łajania, i bluźnierstwa jest ten dzień; albowiem synowie przyszli aż do porodzenia, a siły niemasz ku rodzeniu.
2 Królewska 19,3

Biblia Gdańska (1881)

Którzy rzekli do niego: Tak mówi Ezechyjasz: Dzień utrapienia i łajania, i bluźnierstwa jest ten dzień; albowiem synowie przyszli aż do porodzenia, a siły niemasz ku rodzeniu.
2 Królewska 19,3

Biblia Warszawska

Aby rzekli do niego: Tak mówi Hiskiasz: Dniem utrapienia i karcenia, i zniewagi jest dzień dzisiejszy, gdyż dzieci są bliskie narodzenia, a nie ma siły, aby je porodzić.
II Księga Królewska 19,3

Biblia Jakuba Wujka

Którzy rzekli: Tak mówi Ezechiasz: Dzień utrapienia i łajania, i bluźnierstwa dzień ten: przyszli synowie aż do porodzenia, a siły nie ma rodząca.
2 Księga Królewska 19,3

Nowa Biblia Gdańska

Aby do niego powiedzieli: Tak rzekł Chiskjasz: Ten dzień jest dniem utrapienia, sponiewierania i bluźnienia. Gdyż doszedł płód do macicy, lecz nie ma siły do porodu.
2 Księga Królów 19,3

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

I powiedzieli mu: Tak mówi Ezechiasz: Ten dzień jest dniem utrapienia, upomnienia i bluźnierstwa. Nadszedł bowiem czas porodu dzieci, a nie ma siły, aby je urodzić.
II Księga Królewska 19,3

American Standard Version

And they said unto him, Thus saith Hezekiah, This day is a day of trouble, and of rebuke, and of contumely; for the children are come to the birth, and there is not strength to bring forth.
2 Księga Królewska 19,3

Clementine Vulgate

Qui dixerunt : Hæc dicit Ezechias : Dies tribulationis, et increpationis, et blasphemiæ dies iste : venerunt filii usque ad partum, et vires non habet parturiens.
2 Księga Królewska 19,3

King James Version

And they said unto him, Thus saith Hezekiah, This day is a day of trouble, and of rebuke, and blasphemy: for the children are come to the birth, and there is not strength to bring forth.
2 Księga Królewska 19,3

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

and they say unto him, `Thus said Hezekiah -- A day of distress, and rebuke, and despising [is] this day; for come have sons unto the birth, and power there is not to bring forth.
2 Księga Królewska 19,3

World English Bible

They said to him, Thus says Hezekiah, This day is a day of trouble, and of rebuke, and of rejection; for the children are come to the birth, and there is not strength to bring forth.
2 Księga Królewska 19,3

Westminster Leningrad Codex

וַיֹּאמְרוּ אֵלָיו כֹּה אָמַר חִזְקִיָּהוּ יֹום־צָרָה וְתֹוכֵחָה וּנְאָצָה הַיֹּום הַזֶּה כִּי בָאוּ בָנִים עַד־מַשְׁבֵּר וְכֹחַ אַיִן לְלֵדָה׃
2 Księga Królewska 19,3
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić