„Słońce wschodzi i zachodzi, i na miejsce swoje spieszy z powrotem, i znowu tam wschodzi.”

Biblia Tysiąclecia: Księga Koheleta 1,5

Porównanie wersetów
Biblia Tysiąclecia - 1 Księga Królewska 20,11

Biblia Tysiąclecia

Król izraelski, odpowiadając na to, rzekł: Powiedzcie: Przypasujący broń niech się nie chwali, jak odpasujący.
1 Księga Królewska 20,11

Biblia Brzeska

Na to odpowiedział król izraelski tymi słowy: Powiedzcież mu: Niechaj się nie chlubi zbrojny, tak jako ten, który już zbroję zjął z siebie.
1 Księga Królewska 20,11

Biblia Gdańska (1632)

I odpowiedział król Izraelski, a rzekł: Powiedzcie mu: Niech się nie chlubi zbrojny, jako ten, który złożył zbroję.
1 Królewska 20,11

Biblia Gdańska (1881)

I odpowiedział król Izraelski, a rzekł: Powiedzcie mu: Niech się nie chlubi zbrojny, jako ten, który złożył zbroję.
1 Królewska 20,11

Biblia Warszawska

Król izraelski dał taką odpowiedź: Powiedzcie mu tak: Niech się nie chełpi, ten który pas zapina, jak ten, który go rozpina.
I Księga Królewska 20,11

Biblia Jakuba Wujka

I odpowiedając król Izraelski, rzekł: Powiedźcie mu: Niech się nie chlubi przepasany równie jako odpasany.
1 Księga Królewska 20,11

Nowa Biblia Gdańska

Jednak król israelski odpowiedział, mówiąc: Oświadczcie: Ten, który wkłada zbroję, niech się nie chełpi jak ten, co ją składa.
1 Księga Królów 20,11

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Król Izraela odpowiedział: Powiedzcie mu: Niech się nie chlubi ten, kto zapina pas, jak ten, kto go odpina.
I Księga Królewska 20,11

American Standard Version

And the king of Israel answered and said, Tell him, Let not him that girdeth on [his armor] boast himself as he that putteth it off.
1 Księga Królewska 20,11

Clementine Vulgate

Et respondens rex Israël, ait : Dicite ei : Ne glorietur, accinctus æque ut discinctus.
1 Księga Królewska 20,11

King James Version

And the king of Israel answered and said, Tell him, Let not him that girdeth on his harness boast himself as he that putteth it off.
1 Księga Królewska 20,11

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And the king of Israel answereth and saith, `Speak ye: let not him who is girding on boast himself as him who is loosing [his armour].`
1 Księga Królewska 20,11

World English Bible

The king of Israel answered, Tell him, Don't let him who girds on [his armor] boast himself as he who puts it off.
1 Księga Królewska 20,11

Westminster Leningrad Codex

וַיַּעַן מֶלֶךְ־יִשְׂרָאֵל וַיֹּאמֶר דַּבְּרוּ אַל־יִתְהַלֵּל חֹגֵר כִּמְפַתֵּחַ׃
1 Księga Królewska 20,11
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić