„Przepowiadał to i mówił o zmartwychwstaniu Chrystusa, że jego dusza nie pozostanie w piekle, a jego ciało nie dozna zniszczenia.”

Uwspółcześniona Biblia Gdańska: Dzieje Apostolskie 2,31

Porównanie wersetów
Biblia Tysiąclecia - 1 Księga Królewska 1,15

Biblia Tysiąclecia

Weszła więc Batszeba do sypialni bardzo już podeszłego w latach króla, w obecności Szunemitki Abiszag, posługującej królowi.
1 Księga Królewska 1,15

Biblia Brzeska

A tak Betsabee szła do króla na pokój, który się już był barzo zstarzał, a Abisag Sunamicka służyła jemu.
1 Księga Królewska 1,15

Biblia Gdańska (1632)

A tak weszła Betsaba do króla na pokój; a król się już był bardzo zstarzał, a Abisag Sunamitka posługowała królowi.
1 Królewska 1,15

Biblia Gdańska (1881)

A tak weszła Betsaba do króla na pokój; a król się już był bardzo zstarzał, a Abisag Sunamitka posługowała królowi.
1 Królewska 1,15

Biblia Warszawska

I weszła Batszeba do króla do komnaty; król zaś był już bardzo stary, a Abiszag, Szunamitka, usługiwała królowi.
I Księga Królewska 1,15

Biblia Jakuba Wujka

A tak weszła Betsabee do króla na pokój; a król się był barzo starzał, a Abisag Sunamitka posługowała mu.
1 Księga Królewska 1,15

Nowa Biblia Gdańska

Zatem Batszeba weszła do komnaty, do króla. Zaś król bardzo się już zestarzał, lecz królowi usługiwała Sunamitka Abiszag.
1 Księga Królów 1,15

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Batszeba weszła więc do króla do komnaty. Król już się bardzo zestarzał, a Abiszag Szunamitka usługiwała królowi.
I Księga Królewska 1,15

American Standard Version

And Bath-sheba went in unto the king into the chamber: and the king was very old; and Abishag the Shunammite was ministering unto the king.
1 Księga Królewska 1,15

Clementine Vulgate

Ingressa est itaque Bethsabee ad regem in cubiculum : rex autem senuerat nimis, et Abisag Sunamitis ministrabat ei.
1 Księga Królewska 1,15

King James Version

And Bathsheba went in unto the king into the chamber: and the king was very old; and Abishag the Shunammite ministered unto the king.
1 Księga Królewska 1,15

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And Bath-Sheba cometh in unto the king, to the inner chamber, and the king [is] very aged, and Abishag the Shunammite is serving the king:
1 Księga Królewska 1,15

World English Bible

Bath-sheba went in to the king into the chamber: and the king was very old; and Abishag the Shunammite was ministering to the king.
1 Księga Królewska 1,15

Westminster Leningrad Codex

וַתָּבֹא בַת־שֶׁבֶע אֶל־הַמֶּלֶךְ הַחַדְרָה וְהַמֶּלֶךְ זָקֵן מְאֹד וַאֲבִישַׁג הַשּׁוּנַמִּית מְשָׁרַת אֶת־הַמֶּלֶךְ׃
1 Księga Królewska 1,15
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić