„A Sebanijasz i Jozafat, i Natanael, i Amasaj, i Zacharyjasz, i Benajasz, i Eliezer, kapłani, trąbili w trąby przed skrzynią Bożą; ale Obededom i Jechyjasz byli odźwiernymi u skrzyni.”

Biblia Gdańska (1632): 1 Kronik 15,24

Porównanie wersetów
Textus Receptus NT - List do Rzymian 16,5

Textus Receptus NT

και την κατ οικον αυτων εκκλησιαν ασπασασθε επαινετον τον αγαπητον μου ος εστιν απαρχη της αχαιας εις χριστον
List do Rzymian 16,5

Biblia Brzeska

Przytym zbór, który jest w domu ich. Pozdrówcie Epeneta mnie miłego, który jest początkiem Achajej w Krystusie.
List św. Pawła do Rzymian 16,5

Biblia Gdańska (1632)

Także zbór, który jest w domu ich. Pozdrówcie Epeneta miłego mojego, który jest pierwiastkiem Achai do Chrystusa.
Rzymian 16,5

Biblia Gdańska (1881)

Także zbór, który jest w domu ich. Pozdrówcie Epeneta miłego mojego, który jest pierwiastkiem Achai do Chrystusa.
Rzymian 16,5

Biblia Tysiąclecia

Pozdrówcie także Kościół, który się zbiera w ich domu. Pozdrówcie mojego umiłowanego Epeneta, który należy do pierwocin, złożonych Chrystusowi przez Azję.
List do Rzymian 16,5

Biblia Warszawska

Także zbór, który jest w ich domu. Pozdrówcie Epeneta, umiłowanego mojego, który jest pierwszym wierzącym w Chrystusa w Azji.
List św. Pawła do Rzymian 16,5

Biblia Jakuba Wujka

i zgromadzenie ich domowe. Pozdrówcie Epeneta mnie miłego, który jest pierwiasntkiem Azyjej w Chrystusie.
List do Rzymian 16,5

Nowa Biblia Gdańska

Pozdrówcie także zbór w ich domu. Pozdrówcie mego umiłowanego Epeneta, który jest pierwociną Achai dla Chrystusa.
List do Rzymian 16,5

Biblia Przekład Toruński

Także zbór, który jest w ich domu. Pozdrówcie Epeneta, umiłowanego mojego, który jest pierwociną Achai w Chrystusie.
List do Rzymian 16,5

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Pozdrówcie także kościół, który jest w ich domu. Pozdrówcie mojego miłego Epeneta, który jest pierwszym plonem Achai dla Chrystusa.
List do Rzymian 16,5

American Standard Version

and [salute] the church that is in their house. Salute Epaenetus my beloved, who is the first-fruits of Asia unto Christ.
List do Rzymian 16,5

Clementine Vulgate

et domesticam ecclesiam eorum. Salutate Epænetum dilectum mihi, qui est primitivus Asiæ in Christo.
List do Rzymian 16,5

King James Version

Likewise greet the church that is in their house. Salute my wellbeloved Epaenetus, who is the firstfruits of Achaia unto Christ.
List do Rzymian 16,5

Septuaginta LXX


Young's Literal Translation

and the assembly at their house; salute Epaenetus, my beloved, who is first-fruit of Achaia to Christ.
List do Rzymian 16,5

World English Bible

Greet the assembly that is in their house. Greet Epaenetus, my beloved, who is the first-fruits of Achaia to Christ.
List do Rzymian 16,5

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić