Porównanie wersetów
Textus Receptus NT - Ewangelia Mateusza 13,37
Textus Receptus NT
ο δε αποκριθεις ειπεν αυτοις ο σπειρων το καλον σπερμα εστιν ο υιος του ανθρωπουEwangelia Mateusza 13,37
Biblia Brzeska
A on odpowiedając rzekł im: Ten który sieje dobre nasienie, jestci Syn człowieczy.Ewangelia św. Mateusza 13,37
Biblia Gdańska (1632)
A on odpowiadając, rzekł im: Ten, który rozsiewa dobre nasienie, jest Syn człowieczy;Mateusza 13,37
Biblia Gdańska (1881)
A on odpowiadając, rzekł im: Ten, który rozsiewa dobre nasienie, jest Syn człowieczy;Mateusza 13,37
Biblia Tysiąclecia
On odpowiedział: Tym, który sieje dobre nasienie, jest Syn Człowieczy.Ewangelia wg św. Mateusza 13,37
Biblia Warszawska
A On odpowiadając, rzekł: Ten, który sieje dobre nasienie, to Syn Człowieczy.Ewangelia św. Mateusza 13,37
Biblia Jakuba Wujka
Który odpowiedając, rzekł im: Ten, który sieje dobre nasienie, jest syn człowieczy.Ewangelia wg św. Mateusza 13,37
Nowa Biblia Gdańska
A on odpowiadając, rzekł im: Tym, który sieje szlachetne nasienie jest Syn Człowieka;Dobra Nowina spisana przez Mateusza 13,37
Biblia Przekład Toruński
A On w odpowiedzi, rzekł im: Ten, który rozsiewa dobre nasienie, to Syn Człowieczy;Ewangelia Mateusza 13,37
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A on odpowiedział im: Tym, który sieje dobre ziarno, jest Syn Człowieczy.Ewangelia Mateusza 13,37
American Standard Version
And he answered and said, He that soweth the good seed is the Son of man;Ewangelia Mateusza 13,37
Clementine Vulgate
Qui respondens ait illis : Qui seminat bonum semen, est Filius hominis.Ewangelia Mateusza 13,37
King James Version
He answered and said unto them, He that soweth the good seed is the Son of man;Ewangelia Mateusza 13,37
Young's Literal Translation
And he answering said to them, `He who is sowing the good seed is the Son of Man,Ewangelia Mateusza 13,37
World English Bible
He answered them, "He who sows the good seed is the Son of Man,Ewangelia Mateusza 13,37