Porównanie wersetów
Textus Receptus NT - Ewangelia Mateusza 13,32
Textus Receptus NT
ο μικροτερον μεν εστιν παντων των σπερματων οταν δε αυξηθη μειζον των λαχανων εστιν και γινεται δενδρον ωστε ελθειν τα πετεινα του ουρανου και κατασκηνουν εν τοις κλαδοις αυτουEwangelia Mateusza 13,32
Biblia Brzeska
Które namniejszeć jest ze wszego nasienia; ale kiedy uroście, nawięczsze jest ze wszech jarzyn i stawa się drzewem, tak iż przychodzą ptacy niebiescy i gniazda swe czynią na gałązkach jego.Ewangelia św. Mateusza 13,32
Biblia Gdańska (1632)
Które najmniejszeć jest ze wszystkich nasion; ale kiedy urośnie, największe jest ze wszystkich jarzyn, i staje się drzewem, tak iż ptaki niebieskie przylatując, gniazda sobie czynią na gałązkach jego.Mateusza 13,32
Biblia Gdańska (1881)
Które najmniejszeć jest ze wszystkich nasion; ale kiedy urośnie, największe jest ze wszystkich jarzyn, i staje się drzewem, tak iż ptaki niebieskie przylatując, gniazda sobie czynią na gałązkach jego.Mateusza 13,32
Biblia Tysiąclecia
Jest ono najmniejsze ze wszystkich nasion, lecz gdy wyrośnie, jest większe od innych jarzyn i staje się drzewem, tak że ptaki przylatują z powietrza i gnieżdżą się na jego gałęziach.Ewangelia wg św. Mateusza 13,32
Biblia Warszawska
Jest ono, co prawda, najmniejsze ze wszystkich nasion, ale kiedy urośnie, jest największe ze wszystkich jarzyn, i staje się drzewem, tak iż przylatują ptaki niebieskie i gnieżdżą się w gałęziach jego.Ewangelia św. Mateusza 13,32
Biblia Jakuba Wujka
Które namniejszeć jest ze wszego nasienia, ale kiedy uroście, więtsze jest ze wszech jarzyn i zstawa się drzewem, tak iż przychodzą ptacy niebiescy i mieszkają na gałązkach jego.Ewangelia wg św. Mateusza 13,32
Nowa Biblia Gdańska
Jest ono wprawdzie nieznaczne wśród wszystkich nasion, ale kiedy urośnie, jest większe od wszystkich jarzyn, i staje się drzewem, tak, że przylatują ptaki nieba, i gnieżdżą się w jego gałązkach.Dobra Nowina spisana przez Mateusza 13,32
Biblia Przekład Toruński
Wprawdzie jest ono mniejsze niż wszystkie nasiona; ale kiedy urośnie, jest większe od jarzyn i staje się drzewem, tak że ptaki z nieba przybywają i robią sobie gniazda na jego gałązkach.Ewangelia Mateusza 13,32
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jest ono najmniejsze ze wszystkich nasion, ale kiedy wyrośnie, jest największe ze wszystkich jarzyn i staje się drzewem, tak że ptaki niebieskie przylatują i gnieżdżą się w jego gałęziach.Ewangelia Mateusza 13,32
American Standard Version
which indeed is less than all seeds; but when it is grown, it is greater than the herbs, and becometh a tree, so that the birds of the heaven come and lodge in the branches thereof.Ewangelia Mateusza 13,32
Clementine Vulgate
quod minimum quidem est omnibus seminibus : cum autem creverit, majus est omnibus oleribus, et fit arbor, ita ut volucres cli veniant, et habitent in ramis ejus.Ewangelia Mateusza 13,32
King James Version
Which indeed is the least of all seeds: but when it is grown, it is the greatest among herbs, and becometh a tree, so that the birds of the air come and lodge in the branches thereof.Ewangelia Mateusza 13,32
Young's Literal Translation
which less, indeed, is than all the seeds, but when it may be grown, is greatest of the herbs, and becometh a tree, so that the birds of the heaven do come and rest in its branches.`Ewangelia Mateusza 13,32
World English Bible
which indeed is smaller than all seeds. But when it is grown, it is greater than the herbs, and becomes a tree, so that the birds of the air come and lodge in its branches."Ewangelia Mateusza 13,32