Porównanie wersetów
Textus Receptus NT - Ewangelia Mateusza 13,22
Textus Receptus NT
ο δε εις τας ακανθας σπαρεις ουτος εστιν ο τον λογον ακουων και η μεριμνα του αιωνος τουτου και η απατη του πλουτου συμπνιγει τον λογον και ακαρπος γινεταιEwangelia Mateusza 13,22
Biblia Brzeska
A on który w cierniu nasienie przyjął, jestci ten, który słucha słowa, ale frasunek wieku tego i zawodzenie bogactw zadusza słowo i stawa się niepożyteczne.Ewangelia św. Mateusza 13,22
Biblia Gdańska (1632)
A między ciernie posiany, ten jest, który słucha słowa; ale pieczołowanie świata tego i omamienie bogactw zadusza słowo, i staje się bez pożytku.Mateusza 13,22
Biblia Gdańska (1881)
A między ciernie posiany, ten jest, który słucha słowa; ale pieczołowanie świata tego i omamienie bogactw zadusza słowo, i staje się bez pożytku.Mateusza 13,22
Biblia Tysiąclecia
Posiane między ciernie oznacza tego, kto słucha słowa, lecz troski doczesne i ułuda bogactwa zagłuszają słowo, tak że zostaje bezowocne.Ewangelia wg św. Mateusza 13,22
Biblia Warszawska
A posiany między ciernie, to ten, który słucha słowa, ale umiłowanie tego świata i ułuda bogactwa zaduszają słowo i plonu nie wydaje.Ewangelia św. Mateusza 13,22
Biblia Jakuba Wujka
A który jest między ciernie wsiany, ten jest, który słucha słowa, a pieczołowanie świata tego i oszukanie bogactw zadusza słowo, i zstawa się bez pożytku.Ewangelia wg św. Mateusza 13,22
Nowa Biblia Gdańska
A zasiany między cierniami jest ten, który słucha słowa, ale troska tego życia i oszustwo bogactwa dusi słowo, i staje się bezowocny.Dobra Nowina spisana przez Mateusza 13,22
Biblia Przekład Toruński
A ten, który jest posiany między ciernie, to ten, który słucha słowa; ale troska tego wieku i zwodniczy urok bogactwa zadusza słowo i staje się bezowocnym.Ewangelia Mateusza 13,22
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A posiany między ciernie to ten, który słucha słowa, ale troski tego świata i ułuda bogactwa zagłuszają słowo i staje się on bezowocny.Ewangelia Mateusza 13,22
American Standard Version
And he that was sown among the thorns, this is he that heareth the word; and the care of the world, and the deceitfulness of riches, choke the word, and he becometh unfruitful.Ewangelia Mateusza 13,22
Clementine Vulgate
Qui autem seminatus est in spinis, hic est qui verbum audit, et sollicitudo sculi istius, et fallacia divitiarum suffocat verbum, et sine fructu efficitur.Ewangelia Mateusza 13,22
King James Version
He also that received seed among the thorns is he that heareth the word; and the care of this world, and the deceitfulness of riches, choke the word, and he becometh unfruitful.Ewangelia Mateusza 13,22
Young's Literal Translation
`And that sown toward the thorns, this is he who is hearing the word, and the anxiety of this age, and the deceitfulness of the riches, do choke the word, and it becometh unfruitful.Ewangelia Mateusza 13,22
World English Bible
What was sown among the thorns, this is he who hears the word, but the cares of this world and the deceitfulness of riches choke the word, and he becomes unfruitful.Ewangelia Mateusza 13,22