„Zasmucił się król. Lecz przez wzgląd na przysięgę i na współbiesiadników kazał jej dać.”

Biblia Tysiąclecia: Ewangelia wg św. Mateusza 14,9

Porównanie wersetów
Textus Receptus NT - Ewangelia Marka 15,43

Textus Receptus NT

ηλθεν ιωσηφ ο απο αριμαθαιας ευσχημων βουλευτης ος και αυτος ην προσδεχομενος την βασιλειαν του θεου τολμησας εισηλθεν προς πιλατον και ητησατο το σωμα του ιησου
Ewangelia Marka 15,43

Biblia Brzeska

Przyszedszy Józef, który był z Arymatyjej, uczciwy senator, który też oczekawał królestwa Bożego, śmiele szedł do Piłata i prosił o ciało Jezusowe.
Ewangelia św. Marka 15,43

Biblia Gdańska (1632)

Przyszedłszy Józef z Arymatyi, poczesny radny pan, który też sam oczekiwał królestwa Bożego, śmiele wszedł do Piłata, i prosił o ciało Jezusowe.
Marka 15,43

Biblia Gdańska (1881)

Przyszedłszy Józef z Arymatyi, poczesny radny pan, który też sam oczekiwał królestwa Bożego, śmiele wszedł do Piłata, i prosił o ciało Jezusowe.
Marka 15,43

Biblia Tysiąclecia

przyszedł Józef z Arymatei, poważny członek Rady, który również wyczekiwał królestwa Bożego. Śmiało udał się do Piłata i poprosił o ciało Jezusa.
Ewangelia wg św. Marka 15,43

Biblia Warszawska

Przyszedł Józef z Arymatei, znakomity członek Rady, który też oczekiwał Królestwa Bożego; on śmiało wszedł do Piłata i prosił o ciało Jezusa.
Ewangelia św. Marka 15,43

Biblia Jakuba Wujka

przyszedł Jozef z Arymatyjej, zacny senator, który też oczekiwał królestwa Bożego, i śmiele wszedł do Piłata, i prosił o ciało Jezusowe.
Ewangelia wg św. Marka 15,43

Nowa Biblia Gdańska

Przyszedł Józef z Arymathei, wybitny radca, który sam wyczekiwał Królestwa, śmiało wszedł do Piłata i poprosił o ciało Jezusa.
Dobra Nowina spisana przez Marka 15,43

Biblia Przekład Toruński

Przyszedł Józef z Arymatei, szanowany członek Rady, który też sam oczekiwał Królestwa Bożego, odważnie wszedł do Piłata i prosił o ciało Jezusa.
Ewangelia Marka 15,43

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Przyszedł Józef z Arymatei, ważny członek Rady, który sam też oczekiwał królestwa Bożego, śmiało wszedł do Piłata i poprosił o ciało Jezusa.
Ewangelia Marka 15,43

American Standard Version

there came Joseph of Arimathaea, a councillor of honorable estate, who also himself was looking for the kingdom of God; and he boldly went in unto Pilate, and asked for the body of Jesus.
Ewangelia Marka 15,43

Clementine Vulgate

venit Joseph ab Arimatha nobilis decurio, qui et ipse erat exspectans regnum Dei, et audacter introivit ad Pilatum, et petiit corpus Jesu.
Ewangelia Marka 15,43

King James Version

Joseph of Arimathaea, an honourable counsellor, which also waited for the kingdom of God, came, and went in boldly unto Pilate, and craved the body of Jesus.
Ewangelia Marka 15,43

Septuaginta LXX


Young's Literal Translation

Joseph of Arimathea, an honourable counsellor, who also himself was waiting for the reign of God, came, boldly entered in unto Pilate, and asked the body of Jesus.
Ewangelia Marka 15,43

World English Bible

Joseph of Arimathaea, a member of the council of honorable estate, who also himself was looking for the kingdom of God, came. He boldly went in to Pilate, and asked for Jesus` body.
Ewangelia Marka 15,43

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić