„Serce wesołe oczerstwia jako lekarstwo; ale duch sfrasowany wysusza kości.”

Biblia Gdańska (1632): Przypowieści Salomonowych 17,22

Porównanie wersetów
Textus Receptus NT - Ewangelia Marka 11,25

Textus Receptus NT

και οταν στηκητε προσευχομενοι αφιετε ει τι εχετε κατα τινος ινα και ο πατηρ υμων ο εν τοις ουρανοις αφη υμιν τα παραπτωματα υμων
Ewangelia Marka 11,25

Biblia Brzeska

Gdy też staniecie modląc się, odpuśćcie, jesli co przeciw komu macie, aby on Ociec wasz, który jest w niebie, odpuścił wam przestępstwa wasze.
Ewangelia św. Marka 11,25

Biblia Gdańska (1632)

A gdy stoicie modląc się, odpuśćcież, jeźli co przeciw komu macie, aby i Ojciec wasz, który jest w niebiesiech, odpuścił wam upadki wasze.
Marka 11,25

Biblia Gdańska (1881)

A gdy stoicie modląc się, odpuśćcież, jeźli co przeciw komu macie, aby i Ojciec wasz, który jest w niebiesiech, odpuścił wam upadki wasze.
Marka 11,25

Biblia Tysiąclecia

A kiedy stajecie do modlitwy, przebaczcie, jeśli macie co przeciw komu, aby także Ojciec wasz, który jest w niebie, przebaczył wam wykroczenia wasze.
Ewangelia wg św. Marka 11,25

Biblia Warszawska

A gdy stoicie i zanosicie modlitwy, odpuszczajcie, jeśli macie coś przeciwko komu, aby i Ojciec wasz, który jest w niebie, odpuścił wam wasze przewinienia.
Ewangelia św. Marka 11,25

Biblia Jakuba Wujka

A gdy staniecie na modlitwę, odpuśćcie, jeśli co przeciw komu macie, aby i ociec wasz, który jest w niebiesiech, odpuścił wam grzechy wasze.
Ewangelia wg św. Marka 11,25

Nowa Biblia Gdańska

Także kiedy stoicie, modląc się - odpuszczajcie, jeśli coś macie przeciw komuś; aby i wasz Ojciec w niebiosach odpuścił wam wasze fałszywe kroki.
Dobra Nowina spisana przez Marka 11,25

Biblia Przekład Toruński

A gdy stoicie modląc się, przebaczajcie, jeśli macie coś przeciwko komuś, aby i Ojciec wasz w niebiosach przebaczył wam wasze występki.
Ewangelia Marka 11,25

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

A gdy stoicie, modląc się, przebaczcie, jeśli macie coś przeciwko komuś, aby i wasz Ojciec, który jest w niebie, przebaczył wam wasze przewinienia.
Ewangelia Marka 11,25

American Standard Version

And whensoever ye stand praying, forgive, if ye have aught against any one; that your Father also who is in heaven may forgive you your trespasses.
Ewangelia Marka 11,25

Clementine Vulgate

Et cum stabitis ad orandum, dimittite si quis habetis adversus aliquem : ut et Pater vester, qui in clis est, dimittat vobis peccata vestra.
Ewangelia Marka 11,25

King James Version

And when ye stand praying, forgive, if ye have ought against any: that your Father also which is in heaven may forgive you your trespasses.
Ewangelia Marka 11,25

Septuaginta LXX


Young's Literal Translation

`And whenever ye may stand praying, forgive, if ye have anything against any one, that your Father also who is in the heavens may forgive you your trespasses;
Ewangelia Marka 11,25

World English Bible

Whenever you stand praying, forgive, if you have anything against anyone; so that your Father, who is in heaven, may also forgive you your transgressions.
Ewangelia Marka 11,25

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić