„Zatem mi odpowiedział: By zbudować jej dom w ziemi Szynear; a kiedy będzie urządzony, wtedy wstawią ją tam na swoim miejscu oparcia.”

Nowa Biblia Gdańska: Księga Zacharjasza 5,11

Porównanie wersetów
Textus Receptus NT - Ewangelia Jana 8,48

Textus Receptus NT

απεκριθησαν ουν οι ιουδαιοι και ειπον αυτω ου καλως λεγομεν ημεις οτι σαμαρειτης ει συ και δαιμονιον εχεις
Ewangelia Jana 8,48

Biblia Brzeska

A dlategoż Żydowie odpowiedzieli mu i rzekli: Izali my dobrze nie powiedamy, żeś ty jest Samarytan i diabelstwo masz?
Ewangelia św. Jana 8,48

Biblia Gdańska (1632)

Odpowiedzieli tedy Żydowie i rzekli mu: Izali my nie dobrze mówimy, żeś ty jest Samarytanin i dyjabelstwo masz?
Jana 8,48

Biblia Gdańska (1881)

Odpowiedzieli tedy Żydowie i rzekli mu: Izali my nie dobrze mówimy, żeś ty jest Samarytanin i dyjabelstwo masz?
Jana 8,48

Biblia Tysiąclecia

Odpowiedzieli Mu Żydzi: Czyż nie słusznie mówimy, że jesteś Samarytaninem i jesteś opętany przez złego ducha?
Ewangelia wg św. Jana 8,48

Biblia Warszawska

Odpowiadając, Żydzi rzekli do niego: Czyż nie mówimy słusznie, że jesteś Samarytaninem i masz demona?
Ewangelia św. Jana 8,48

Biblia Jakuba Wujka

Odpowiedzieli tedy Żydowie i rzekli mu: Izali my nie dobrze mówimy, żeś ty jest Samarytan i czarta masz?
Ewangelia wg św. Jana 8,48

Nowa Biblia Gdańska

Zatem Żydzi mu odpowiedzieli, mówiąc: Czy my nie mówimy dobrze, że ty jesteś Samarytaninem i masz demona?
Dobra Nowina spisana przez Jana 8,48

Biblia Przekład Toruński

Wtedy w odpowiedzi Żydzi, rzekli do Niego: Czy nie słusznie mówimy, że Ty jesteś Samarytaninem i że masz demona?
Ewangelia Jana 8,48

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Wtedy Żydzi mu odpowiedzieli: Czy nie dobrze mówimy, że jesteś Samarytaninem i masz demona?
Ewangelia Jana 8,48

American Standard Version

The Jews answered and said unto him, Say we not well that thou art a Samaritan, and hast a demon?
Ewangelia Jana 8,48

Clementine Vulgate

Responderunt ergo Judi, et dixerunt ei : Nonne bene dicimus nos quia Samaritanus es tu, et dmonium habes ?
Ewangelia Jana 8,48

King James Version

Then answered the Jews, and said unto him, Say we not well that thou art a Samaritan, and hast a devil?
Ewangelia Jana 8,48

Septuaginta LXX


Young's Literal Translation

The Jews, therefore, answered and said to him, `Do we not say well, that thou art a Samaritan, and hast a demon?`
Ewangelia Jana 8,48

World English Bible

Then the Jews answered him, "Don't we say well that you are a Samaritan, and have a demon?"
Ewangelia Jana 8,48

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić