Porównanie wersetów
Textus Receptus NT - Dzieje Apostolskie 9,16
Textus Receptus NT
εγω γαρ υποδειξω αυτω οσα δει αυτον υπερ του ονοματος μου παθεινDzieje Apostolskie 9,16
Biblia Brzeska
Abowiem ja ukażę jemu, jako wiele potrzeba mu cierpieć dla imienia mego.Dzieje Apostolskie 9,16
Biblia Gdańska (1632)
Albowiem ja mu ukażę, jako wiele musi cierpieć dla imienia mego.Dzieje Apostolskie 9,16
Biblia Gdańska (1881)
Albowiem ja mu ukażę, jako wiele musi cierpieć dla imienia mego.Dzieje Apostolskie 9,16
Biblia Tysiąclecia
I pokażę mu, jak wiele będzie musiał wycierpieć dla mego imienia.Dzieje Apostolskie 9,16
Biblia Warszawska
Ja sam bowiem pokażę mu, ile musi wycierpieć dla imienia mego.Dzieje Apostolskie 9,16
Biblia Jakuba Wujka
Bo mu ja ukażę, jako wiele potrzeba mu cierpieć dla imienia mego.Dzieje Apostolskie 9,16
Nowa Biblia Gdańska
Bowiem ja mu ukażę, jak wiele trzeba mu wycierpieć dla Mojego Imienia.Dokonania apostołów w Panu Jezusie Chrystusie 9,16
Biblia Przekład Toruński
Albowiem ja mu pokażę, ile on musi wycierpieć dla mojego imienia.Dzieje Apostolskie 9,16
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ja bowiem pokażę mu, jak wiele musi wycierpieć dla mego imienia.Dzieje Apostolskie 9,16
American Standard Version
for I will show him how many things he must suffer for my name`s sake.Dzieje Apostolskie 9,16
Clementine Vulgate
Ego enim ostendam illi quanta oporteat eum pro nomine meo pati.Dzieje Apostolskie 9,16
King James Version
For I will shew him how great things he must suffer for my name's sake.Dzieje Apostolskie 9,16
Young's Literal Translation
for I will shew him how many things it behoveth him for My name to suffer.`Dzieje Apostolskie 9,16
World English Bible
For I will show him how many things he must suffer for my name's sake."Dzieje Apostolskie 9,16