„Napisałem wam w liście, abyście nie łączyli się z nierządnikami;”

Biblia Przekład Toruński: 1 List do Koryntian 5,9

Porównanie wersetów
Textus Receptus NT - Dzieje Apostolskie 3,23

Textus Receptus NT

εσται δε πασα ψυχη ητις αν μη ακουση του προφητου εκεινου εξολοθρευθησεται εκ του λαου
Dzieje Apostolskie 3,23

Biblia Brzeska

I zstanie się to, że kto nie będzie słuchał proroka onego, będzie wykorzenion z ludu.
Dzieje Apostolskie 3,23

Biblia Gdańska (1632)

I stanie się, że każda dusza, która by nie słuchała tego proroka, będzie wygładzona z ludu.
Dzieje Apostolskie 3,23

Biblia Gdańska (1881)

I stanie się, że każda dusza, która by nie słuchała tego proroka, będzie wygładzona z ludu.
Dzieje Apostolskie 3,23

Biblia Tysiąclecia

A każdy, kto nie posłucha tego Proroka, zostanie usunięty z ludu.
Dzieje Apostolskie 3,23

Biblia Warszawska

I stanie się, że każdy, kto by nie słuchał owego proroka, z ludu wytępiony będzie.
Dzieje Apostolskie 3,23

Biblia Jakuba Wujka

I zstanie się: wszelka dusza, która by nie słuchała Proroka onego, będzie wykorzeniona z ludu.
Dzieje Apostolskie 3,23

Nowa Biblia Gdańska

A będzie tak, że każda osoba, która nie usłucha tego proroka, zostanie wytracona z ludu.
Dokonania apostołów w Panu Jezusie Chrystusie 3,23

Biblia Przekład Toruński

I stanie się, że każda dusza, która nie usłuchałaby tego Proroka, będzie całkowicie wytępiona z ludu.
Dzieje Apostolskie 3,23

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

I stanie się, że każda dusza, która nie będzie słuchać tego proroka, będzie wytracona spośród ludu.
Dzieje Apostolskie 3,23

American Standard Version

And it shall be, that every soul that shall not hearken to that prophet, shall be utterly destroyed from among the people.
Dzieje Apostolskie 3,23

Clementine Vulgate

Erit autem : omnis anima qu non audierit prophetam illum, exterminabitur de plebe.
Dzieje Apostolskie 3,23

King James Version

And it shall come to pass, that every soul, which will not hear that prophet, shall be destroyed from among the people.
Dzieje Apostolskie 3,23

Septuaginta LXX


Young's Literal Translation

and it shall be, every soul that may not hear that prophet shall be utterly destroyed out of the people;
Dzieje Apostolskie 3,23

World English Bible

It will be, that every soul that will not listen to that prophet will be utterly destroyed from among the people.`
Dzieje Apostolskie 3,23

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić