Porównanie wersetów
Textus Receptus NT - Dzieje Apostolskie 20,26
Textus Receptus NT
διο μαρτυρομαι υμιν εν τη σημερον ημερα οτι καθαρος εγω απο του αιματος παντωνDzieje Apostolskie 20,26
Biblia Brzeska
I dla tegoż się wam oświadczam dnia dzisiejszego, żeciem ja jest czyst od krwie wszytkich.Dzieje Apostolskie 20,26
Biblia Gdańska (1632)
Przetoż oświadczam się wam dnia dzisiejszego, żem ja jest czysty od krwi wszystkich.Dzieje Apostolskie 20,26
Biblia Gdańska (1881)
Przetoż oświadczam się wam dnia dzisiejszego, żem ja jest czysty od krwi wszystkich.Dzieje Apostolskie 20,26
Biblia Tysiąclecia
Dlatego oświadczam wam dzisiaj: Nie jestem winien niczyjej krwi,Dzieje Apostolskie 20,26
Biblia Warszawska
Dlatego oświadczam przed wami w dniu dzisiejszym, że nie jestem winien niczyjej krwi;Dzieje Apostolskie 20,26
Biblia Jakuba Wujka
Przetoż oświadczam się wami dnia dzisiejszego, żem czysty jest ode krwie wszytkich.Dzieje Apostolskie 20,26
Nowa Biblia Gdańska
Dlatego wam świadczę w dniu dzisiejszym, że jestem czysty od krwi wszystkich.Dokonania apostołów w Panu Jezusie Chrystusie 20,26
Biblia Przekład Toruński
Dlatego świadczę wam w dzisiejszym dniu, że jestem nieskalany niczyją krwią.Dzieje Apostolskie 20,26
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Dlatego oświadczam wam dzisiaj, że nie jestem winien niczyjej krwi.Dzieje Apostolskie 20,26
American Standard Version
Wherefore I testify unto you this day, that I am pure from the blood of all men.Dzieje Apostolskie 20,26
Clementine Vulgate
Quapropter contestor vos hodierna die, quia mundus sum a sanguine omnium.Dzieje Apostolskie 20,26
King James Version
Wherefore I take you to record this day, that I am pure from the blood of all men.Dzieje Apostolskie 20,26
Young's Literal Translation
wherefore I take you to witness this day, that I [am] clear from the blood of all,Dzieje Apostolskie 20,26
World English Bible
Therefore I testify to you this day that I am clean from the blood of all men,Dzieje Apostolskie 20,26