„I nie tylko tak było, jakeśmy się spodziewali, lecz ofiarowały siebie samych najprzód Panu, a potem nam przez wolę Bożą.”

Biblia Tysiąclecia: 2 List do Koryntian 8,5

Porównanie wersetów
Textus Receptus NT - Dzieje Apostolskie 17,34

Textus Receptus NT

τινες δε ανδρες κολληθεντες αυτω επιστευσαν εν οις και διονυσιος ο αρεοπαγιτης και γυνη ονοματι δαμαρις και ετεροι συν αυτοις
Dzieje Apostolskie 17,34

Biblia Brzeska

Ale niektórzy przystali do niego i uwierzyli, miedzy któremi był Dionizyjus Areopagita i niewiasta imieniem Damarys i ini z nimi.
Dzieje Apostolskie 17,34

Biblia Gdańska (1632)

A mężowie niektórzy przyłączywszy się do niego, uwierzyli, między którymi też był Dyjonizyjusz Areopagitczyk i niewiasta imieniem Damarys, i inni z nimi.
Dzieje Apostolskie 17,34

Biblia Gdańska (1881)

A mężowie niektórzy przyłączywszy się do niego, uwierzyli, między którymi też był Dyjonizyjusz Areopagitczyk i niewiasta imieniem Damarys, i inni z nimi.
Dzieje Apostolskie 17,34

Biblia Tysiąclecia

Niektórzy jednak przyłączyli się do niego i uwierzyli. Wśród nich Dionizy Areopagita i kobieta imieniem Damaris, a z nimi inni.
Dzieje Apostolskie 17,34

Biblia Warszawska

Lecz niektórzy mężowie przyłączyli się do niego i uwierzyli, a wśród nich również Dionizy Areopagita i niewiasta, imieniem Damaris, oraz inni z nimi.
Dzieje Apostolskie 17,34

Biblia Jakuba Wujka

A mężowie niektórzy, przystawszy do niego, uwierzyli: między którymi i Dionizjus Areopagita, i niewiasta imieniem Damaris, i drudzy z nimi.
Dzieje Apostolskie 17,34

Nowa Biblia Gdańska

Ale niektórzy mężowie, przystali z nim oraz uwierzyli; wśród nich Dionizos Areopagita, niewiasta imieniem Damaris i inni z nimi.
Dokonania apostołów w Panu Jezusie Chrystusie 17,34

Biblia Przekład Toruński

A niektórzy mężczyźni przyłączyli się do niego i uwierzyli, wśród nich był i Dionizy Areopagita i niewiasta imieniem Damaris, i inni z nimi.
Dzieje Apostolskie 17,34

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Lecz niektórzy ludzie przyłączyli się do niego i uwierzyli. Był też wśród nich Dionizy Areopagita i kobieta imieniem Damaris oraz inni z nimi.
Dzieje Apostolskie 17,34

American Standard Version

But certain men clave unto him, and believed: among whom also was Dionysius the Areopagite, and a woman named Damaris, and others with them.
Dzieje Apostolskie 17,34

Clementine Vulgate

Quidam vero viri adhrentes ei, crediderunt : in quibus et Dionysius Areopagita, et mulier nomine Damaris, et alii cum eis.
Dzieje Apostolskie 17,34

King James Version

Howbeit certain men clave unto him, and believed: among the which was Dionysius the Areopagite, and a woman named Damaris, and others with them.
Dzieje Apostolskie 17,34

Septuaginta LXX


Young's Literal Translation

and certain men having cleaved to him, did believe, among whom [is] also Dionysius the Areopagite, and a woman, by name Damaris, and others with them.
Dzieje Apostolskie 17,34

World English Bible

But certain men joined with him, and believed, among whom also was Dionysius the Areopagite, and a woman named Damaris, and others with them.
Dzieje Apostolskie 17,34

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić