„Bo jako w nas obfitują utrapienia Krystusowe, tak przez Krystusa obfituje i pociecha nasza.”

Biblia Brzeska: 2 List św. Pawła do Koryntian 1,5

Porównanie wersetów
Textus Receptus NT - Dzieje Apostolskie 1,3

Textus Receptus NT

οις και παρεστησεν εαυτον ζωντα μετα το παθειν αυτον εν πολλοις τεκμηριοις δι ημερων τεσσαρακοντα οπτανομενος αυτοις και λεγων τα περι της βασιλειας του θεου
Dzieje Apostolskie 1,3

Biblia Brzeska

Którym się też sam potym, gdy był umęczon zstawił żywym w wielu niewątpliwych znakach, przez czterdzieści dni się im ukazując i powiedając ty rzeczy, które ku królestwu Bożemu należą.
Dzieje Apostolskie 1,3

Biblia Gdańska (1632)

Którym też samego siebie po męce swojej żywym stawił w wielu niewątpliwych dowodach, przez czterdzieści dni ukazując się im i mówiąc o królestwie Bożem.
Dzieje Apostolskie 1,3

Biblia Gdańska (1881)

Którym też samego siebie po męce swojej żywym stawił w wielu niewątpliwych dowodach, przez czterdzieści dni ukazując się im i mówiąc o królestwie Bożem.
Dzieje Apostolskie 1,3

Biblia Tysiąclecia

Im też po swojej męce dał wiele dowodów, że żyje: ukazywał się im przez czterdzieści dni i mówił o królestwie Bożym.
Dzieje Apostolskie 1,3

Biblia Warszawska

Im też po swojej męce objawił się jako żyjący i dał liczne tego dowody, ukazując się im przez czterdzieści dni i mówiąc o Królestwie Bożym.
Dzieje Apostolskie 1,3

Biblia Jakuba Wujka

Którym też siebie samego po swej męce stawił żywym w rozmaitych dowodziech, przez czterdzieści dni się im ukazując i mówiąc o królestwie Bożym.
Dzieje Apostolskie 1,3

Nowa Biblia Gdańska

Tym też, po swojej męce, w wielu niewątpliwych znakach polecił samego siebie jako żyjącego, ukazując się im przez czterdzieści dni oraz mówiąc o Królestwie Boga.
Dokonania apostołów w Panu Jezusie Chrystusie 1,3

Biblia Przekład Toruński

Im też po swojej męce, w wielu niepodważalnych dowodach, przedstawił się jako żyjący, ukazując się im przez czterdzieści dni i mówiąc o Królestwie Bożym.
Dzieje Apostolskie 1,3

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Im też po swojej męce objawił się jako żywy w wielu niewątpliwych dowodach, przez czterdzieści dni ukazując się im i mówiąc o królestwie Bożym.
Dzieje Apostolskie 1,3

American Standard Version

To whom he also showed himself alive after his passion by many proofs, appearing unto them by the space of forty days, and speaking the things concerning the kingdom of God:
Dzieje Apostolskie 1,3

Clementine Vulgate

quibus et prbuit seipsum vivum post passionem suam in multis argumentis, per dies quadraginta apparens eis, et loquens de regno Dei.
Dzieje Apostolskie 1,3

King James Version

To whom also he shewed himself alive after his passion by many infallible proofs, being seen of them forty days, and speaking of the things pertaining to the kingdom of God:
Dzieje Apostolskie 1,3

Septuaginta LXX


Young's Literal Translation

to whom also he did present himself alive after his suffering, in many certain proofs, through forty days being seen by them, and speaking the things concerning the reign of God.
Dzieje Apostolskie 1,3

World English Bible

To these he also showed himself alive after his suffering by many proofs, appearing to them over a period of forty days, and spoke about God's kingdom.
Dzieje Apostolskie 1,3

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić