„Tak mówi Pan: Przeklęty mąż, który ufa w człowieku, i który pokłada ciało ramieniem swojem, a od Pana odstępuje serce jego.”

Biblia Gdańska (1632): Jeremijasz 17,5

Porównanie wersetów
Textus Receptus NT - 1 List do Koryntian 15,43

Textus Receptus NT

σπειρεται εν ατιμια εγειρεται εν δοξη σπειρεται εν ασθενεια εγειρεται εν δυναμει
1 List do Koryntian 15,43

Biblia Brzeska

Bywa wsiane prócz uczciwości, a bywa wzbudzone uwielbione. Bywa wsiane mdłe, a bywa wzbudzone mocne.
1 List św. Pawła do Koryntian 15,43

Biblia Gdańska (1632)

Bywa wsiane w niesławie, a będzie wzbudzone w sławie; bywa wsiane w słabości, a będzie wzbudzone w mocy; bywa wsiane ciało cielesne, a będzie wzbudzone ciało duchowne.
1 Koryntów 15,43

Biblia Gdańska (1881)

Bywa wsiane w niesławie, a będzie wzbudzone w sławie; bywa wsiane w słabości, a będzie wzbudzone w mocy; bywa wsiane ciało cielesne, a będzie wzbudzone ciało duchowne.
1 Koryntów 15,43

Biblia Tysiąclecia

sieje się niechwalebne - powstaje chwalebne; sieje się słabe - powstaje mocne;
1 List do Koryntian 15,43

Biblia Warszawska

Sieje się w niesławie, bywa wzbudzone w chwale; sieje się w słabości, bywa wzbudzone w mocy;
Pierwszy list św. Pawła do Koryntian 15,43

Biblia Jakuba Wujka

Bywa wsiane w sprosności, a powstanie w chwalebności. Bywa wsiane w słabości, a powstanie w potężności.
1 List do Koryntian 15,43

Nowa Biblia Gdańska

Jest siane we wzgardzie - a jest wskrzeszane w chwale; jest siane w bezsile - a jest wskrzeszane w mocy; jest siane ciało zmysłowe - a jest wskrzeszane ciało duchowe.
Pierwszy list do Koryntian 15,43

Biblia Przekład Toruński

Siane jest w zniewadze, wzbudzane jest w chwale; siane jest w słabości, wzbudzane jest w mocy;
1 List do Koryntian 15,43

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Sieje się w niesławie, a jest wskrzeszane w chwale, sieje się w słabości, a jest wskrzeszane w mocy;
I List do Koryntian 15,43

American Standard Version

it is sown in dishonor; it is raised in glory: it is sown in weakness; it is raised in power:
1 List do Koryntian 15,43

Clementine Vulgate

Seminatur in ignobilitate, surget in gloria : seminatur in infirmitate, surget in virtute :
1 List do Koryntian 15,43

King James Version

It is sown in dishonour; it is raised in glory: it is sown in weakness; it is raised in power:
1 List do Koryntian 15,43

Septuaginta LXX


Young's Literal Translation

it is sown in dishonour, it is raised in glory; it is sown in weakness, it is raised in power;
1 List do Koryntian 15,43

World English Bible

It is sown in dishonor; it is raised in glory. It is sown in weakness; it is raised in power.
1 List do Koryntian 15,43

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić