„Słuchajcie tego, o kapłani! a miejcie wzgląd na to, domie Izraelski! i ty, domie królewski! słuchajcie; bo przeciwko wam sąd jest, przeto, żeście sidłem w Masfa, a siecią rozciągnioną na wierzchu Tabor.”

Biblia Gdańska (1632): Ozeasz 5,1

Porównanie wersetów
Biblia Przekład Toruński - Ewangelia Marka 13,1

Biblia Przekład Toruński

A gdy On wychodził ze świątyni, powiedział do Niego jeden z Jego uczniów: Nauczycielu! Spójrz, co za kamienie i jak wielkie są te budowle.
Ewangelia Marka 13,1

Biblia Brzeska

A gdy wychodził z kościoła, rzekł mu niektóry z zwolenników jego: Mistrzu! Obacz jakie to kamienie i jakie budowanie.
Ewangelia św. Marka 13,1

Biblia Gdańska (1632)

A gdy on wychodził z kościoła, rzekł mu jeden z uczniów jego: Nauczycielu! patrz, jakie to kamienie, i jakie budowania?
Marka 13,1

Biblia Gdańska (1881)

A gdy on wychodził z kościoła, rzekł mu jeden z uczniów jego: Nauczycielu! patrz, jakie to kamienie, i jakie budowania?
Marka 13,1

Biblia Tysiąclecia

Gdy wychodził ze świątyni, rzekł Mu jeden z uczniów: Nauczycielu, patrz, co za kamienie i jakie budowle!
Ewangelia wg św. Marka 13,1

Biblia Warszawska

I gdy On wychodził ze świątyni, rzekł mu jeden z uczniów jego: Nauczycielu, patrz, co za kamienie i co za budowle.
Ewangelia św. Marka 13,1

Biblia Jakuba Wujka

A gdy wychodził z kościoła, rzekł mu jeden z uczniów jego: Nauczycielu, patrz, jakie kamienie i jakie budowania.
Ewangelia wg św. Marka 13,1

Nowa Biblia Gdańska

A kiedy on wychodził ze Świątyni, mówi mu jeden z jego uczniów: Nauczycielu, spójrz jakie kamienie oraz jakie budowle!
Dobra Nowina spisana przez Marka 13,1

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Gdy wychodził ze świątyni, jeden z jego uczniów powiedział do niego: Nauczycielu, patrz, jakie kamienie i jakie budowle!
Ewangelia Marka 13,1

American Standard Version

And as he went forth out of the temple, one of his disciples saith unto him, Teacher, behold, what manner of stones and what manner of buildings!
Ewangelia Marka 13,1

Clementine Vulgate

Et cum egrederetur de templo, ait illi unus ex discipulis suis : Magister, aspice quales lapides, et quales structur.
Ewangelia Marka 13,1

King James Version

And as he went out of the temple, one of his disciples saith unto him, Master, see what manner of stones and what buildings are here!
Ewangelia Marka 13,1

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

και εκπορευομενου αυτου εκ του ιερου λεγει αυτω εις των μαθητων αυτου διδασκαλε ιδε ποταποι λιθοι και ποταπαι οικοδομαι
Ewangelia Marka 13,1

Young's Literal Translation

And as he is going forth out of the temple, one of his disciples saith to him, `Teacher, see! what stones! and what buildings!`
Ewangelia Marka 13,1

World English Bible

As he went forth out of the temple, one of his disciples said to him, "Teacher, see what kind of stones and what kind of buildings!"
Ewangelia Marka 13,1

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić