Porównanie wersetów
Biblia Przekład Toruński - Ewangelia Jana 9,28
Biblia Przekład Toruński
WtedyEwangelia Jana 9,28
Biblia Brzeska
Tedy go oni sromocili a mówili: Bądź ty sam jego zwolennikiem, myciechmy są Mojżeszowi zwolennicy.Ewangelia św. Jana 9,28
Biblia Gdańska (1632)
Tedy mu złorzeczyli i rzekli: Ty bądź uczniem jego; aleśmy my uczniami Mojżeszowymi.Jana 9,28
Biblia Gdańska (1881)
Tedy mu złorzeczyli i rzekli: Ty bądź uczniem jego; aleśmy my uczniami Mojżeszowymi.Jana 9,28
Biblia Tysiąclecia
Wówczas go zelżyli i rzekli: Bądź ty sobie Jego uczniem, my jesteśmy uczniami Mojżesza.Ewangelia wg św. Jana 9,28
Biblia Warszawska
Złorzeczyli mu więc, mówiąc: Ty jesteś uczniem jego, ale my jesteśmy uczniami Mojżesza.Ewangelia św. Jana 9,28
Biblia Jakuba Wujka
Złorzeczyli mu tedy i mówili: Ty bądź jego uczniem, a my jesteśmy Mojżeszowymi uczniami.Ewangelia wg św. Jana 9,28
Nowa Biblia Gdańska
Zatem go zwymyślali i powiedzieli: Ty jesteś uczniem tamtego; a my jesteśmy uczniami Mojżesza.Dobra Nowina spisana przez Jana 9,28
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy złorzeczyli mu i powiedzieli: Ty bądź sobie jego uczniem, my zaś jesteśmy uczniami Mojżesza.Ewangelia Jana 9,28
American Standard Version
And they reviled him, and said, Thou art his disciple; but we are disciples of Moses.Ewangelia Jana 9,28
Clementine Vulgate
Maledixerunt ergo ei, et dixerunt : Tu discipulus illius sis : nos autem Moysi discipuli sumus.Ewangelia Jana 9,28
King James Version
Then they reviled him, and said, Thou art his disciple; but we are Moses' disciples.Ewangelia Jana 9,28
Textus Receptus NT
ελοιδορησαν ουν αυτον και ειπον συ ει μαθητης εκεινου ημεις δε του μωσεως εσμεν μαθηταιEwangelia Jana 9,28
Young's Literal Translation
They reviled him, therefore, and said, `Thou art his disciple, and we are Moses` disciples;Ewangelia Jana 9,28
World English Bible
They became abusive towards him and said, "You are his disciple, but we are disciples of Moses.Ewangelia Jana 9,28