Porównanie wersetów
Biblia Przekład Toruński - Dzieje Apostolskie 9,13
Biblia Przekład Toruński
A Ananiasz odpowiedział: Panie! Słyszałem od wielu o tym człowieku, ile zła uczynił Twoim świętym w Jerozolimie;Dzieje Apostolskie 9,13
Biblia Brzeska
Odpowiedział tedy Ananijasz: Panie! Słyszałem od wiela ich o mężu tym, jako wiele złego czynił świętym twym w Jeruzalem.Dzieje Apostolskie 9,13
Biblia Gdańska (1632)
I odpowiedział Ananijasz: Panie! słyszałem od wielu o tym mężu, jako wiele złego czynił świętym twoim w Jeruzalemie.Dzieje Apostolskie 9,13
Biblia Gdańska (1881)
I odpowiedział Ananijasz: Panie! słyszałem od wielu o tym mężu, jako wiele złego czynił świętym twoim w Jeruzalemie.Dzieje Apostolskie 9,13
Biblia Tysiąclecia
Panie - odpowiedział Ananiasz - słyszałem z wielu stron, jak dużo złego wyrządził ten człowiek świętym Twoim w Jerozolimie.Dzieje Apostolskie 9,13
Biblia Warszawska
Ananiasz zaś odpowiedział: Panie, słyszałem od wielu o tym mężu, ile złego wyrządził świętym twoim w Jerozolimie;Dzieje Apostolskie 9,13
Biblia Jakuba Wujka
I odpowiedział Ananiasz: Panie, słyszałem od wiela o tym mężu, jako wiele złego czynił świętym twym w Jeruzalem.Dzieje Apostolskie 9,13
Nowa Biblia Gdańska
Ale Ananiasz odpowiedział: Panie, od licznych osób usłyszałem o tym mężu, że wiele złych rzeczy uczynił Twoim świętym w Jerozolimie.Dokonania apostołów w Panu Jezusie Chrystusie 9,13
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ananiasz zaś odpowiedział: Panie, słyszałem od wielu, ile złego wyrządził ten człowiek twoim świętym w Jerozolimie.Dzieje Apostolskie 9,13
American Standard Version
But Ananias answered, Lord, I have heard from many of this man, how much evil he did to thy saints at Jerusalem:Dzieje Apostolskie 9,13
Clementine Vulgate
Respondit autem Ananias : Domine, audivi a multis de viro hoc, quanta mala fecerit sanctis tuis in Jerusalem :Dzieje Apostolskie 9,13
King James Version
Then Ananias answered, Lord, I have heard by many of this man, how much evil he hath done to thy saints at Jerusalem:Dzieje Apostolskie 9,13
Textus Receptus NT
απεκριθη δε ο ανανιας κυριε ακηκοα απο πολλων περι του ανδρος τουτου οσα κακα εποιησεν τοις αγιοις σου εν ιερουσαλημDzieje Apostolskie 9,13
Young's Literal Translation
And Ananias answered, `Lord, I have heard from many about this man, how many evils he did to Thy saints in Jerusalem,Dzieje Apostolskie 9,13
World English Bible
But Ananias answered, "Lord, I have heard from many about this man, how much evil he did to your saints at Jerusalem.Dzieje Apostolskie 9,13